Genitiv — родительный падеж в немецком языке — является одним из четырех падежей немецкой падежной системы. Слова, в частности, существительные, которые употреблены в родительном падеже, могут выступать в предложении в роли определений (при употреблении без предлога), косвенных дополнений и различных обстоятельств (при употреблении с предлогами) и отвечают чаще всего на вопрос Чей? – Wessen? Вопросы могут быть и другими, в зависимости от того, о каком члене предложения идет речь (Когда? – Wann? и пр.). Например:
Sie hat das Arbeitsheft ihrer Schulfreundin (G.) zufällig mitgenommen. — Она случайно прихватила с собой рабочую тетрадь своей школьной подруги (Чью? — определение).
Heute gingen wir vorsichtshalber des anderen Weges (G.). – Сегодня мы в целях предосторожности пошли другим путем (Как, каким образом? — обстоятельство образа действия, Genitiv в абсолютном, самостоятельном употреблении)
Diese Gebäckfüllung haben wir dank heutigen Kuchen (G.) erfunden. – Эту начинку мы изобрели благодаря сегодняшним пирогам (Каким образом? – обстоятельство образа действия).
Падежи в немецком языке
dativ дательный падеж в немецком языке
akkusativ винительный падеж немецкий языке
genetiv родительный падеж в немецком языке
nominativ именительный падеж в немецком языке
Как и в случаях с другими падежами, в немецком языке существуют определенные предлоги, которые требуют после себя обязательного употребления Genitiv. К ним относятся такие предлоги, как вместо, взамен — (an)statt; несмотря на, вопреки, невзирая на – trotz, ungeachtet; из-за, вследствие, ради, благодаря – wegen (может стоять до или после существительного); во время, по поводу, по случаю – anlässlich; в течение, в процессе, во время – während; вдоль, в продольном направлении – längs; поблизости от, невдалеке от – unweit; за пределами, вне — ausserhalb; за недостатком – mangels; посредством – mittels; над – oberhalb; под – unterhalb; со стороны – seitens; по причине – aufgrund; вследствие – infolge; с целью – zwecks; на месте, вместо – anstelle; относительно, в отношении – hinsichtlich; в течение — innerhalb; посередине — inmitten и другие. Вообще предлогов с генитивным управлением в немецком языке очень немало, значительно больше, чем каких-либо других. Однако частотность их употребления в речи невелика, они зачастую заменяются на управление дательным падежом.
Genitiv — родительный падеж в немецком языке: предлоги, управляющие только родительным падежом
Предлог | Пример |
(an)statt | Warum hast du statt Lehrbücher (G.) neue Spiele gekauft? – Почему ты купил вместо учебников новые игры? |
wegen | Wegen des starken Windes (G.) konnten die Urlauber nicht baden. – Из-за сильного ветра отпускники не могли купаться. |
anlässlich | Anlässlich des Besuches (G.) der Werksleitung wurde ein Imbiss organisiert. – По поводу визита заводского начальства был организован фуршет. |
während | Während der Alpenreise (G.) haben wir viele kleine Städte und Dörfer besucht. – Во время поездки в Альпы мы посетили много маленьких городов и деревень. |
längs | Die Kinder haben entschieden, längs des kleinen Flusses (G.) zu laufen. – Дети решили пробежать вдоль маленькой речки. |
unweit | Unweit unserer Hochschule (G.) hat man eine grosse Bibliothek gebaut. – Недалеко от нашего вуза построили большую библиотеку. |
ausserhalb | Ausserhalb unserer Stadt (G.) gibt es eine Menge Skikurorte. – За пределами нашего города есть большое количество горнолыжных курортов. |
mangels | Mangels Anhaltspunkte (G.) konnte eine Beschuldigung nicht erhoben werden. – За недостатком улик обвинение предъявлено быть не могло. |
mittels | Mittels seiner Aufgeschlossenheit (G.) hat er viele interessante Sachen erfahren. – Благодаря своей общительности он узнал много интересных вещей. |
oberhalb | Oberhalb des Berges (G.) konnte man einen schönen Regenbogen beobachten. — Над горой можно было наблюдать красивую радугу. |
unterhalb | Unterhalb des Berges (G.) befindet sich ein kleines Dorf. – У подножия горы находится маленькая деревня. |
aufgrund | Aufgrund unserer Untersuchungen (G.) wurde ein neuer Stern entdeckt. – На основании наших исследований была открыта новая звезда. |
infolge | Infolge einer falschen Behandlung (G.) war er gezwungen, im Krankenhaus zu bleiben. – Вследствие неправильного лечения он был вынужден остаться в больнице. |
zwecks | Zwecks Gesundheitskräftigung (G.) musste er Vitamine einnehmen. С целью укрепления здоровья он должен был пить витамины. |
anstelle | Anstelle deiner Nichte (G.) würde ich nach Portugal fahren. – На месте твоей племянницы я бы поехала в Португалию. |
hinsichtlich | Hinsichtlich deiner Entscheidung (G.) kann ich sagen, dass sie mich überhaupt nicht fasziniert. – В отношении твоего решения могу сказать, что оно мне совершенно не импонирует. |
ungeachtet | Ungeachtet der sorgfältigen Vorbereitung (G.) haben sie nicht alles vorgesehen. – Несмотря на тщательную подготовку, они предусмотрели не все. |
innerhalb | Innerhalb eines Monats (G.) muss ich zwei Zimmer tapezieren. – В течение месяца я должен оклеить обоями две комнаты. |
înmitten | Inmitten unseres Flusses (G.) gibt es eine ganz kleine Insel. – Посередине нашей реки есть один совсем маленький остров. |
Некоторые немецкие предлоги имеют двойное управление и родительным, и дательным падежом. При этом дательный падеж в немецком языке будет отвечать на вопрос Где? – Wo?, а родительный – на вопрос Чей? – Wessen?; то есть дательный падеж немецкого языка означает непосредственное местонахождение предмета или лица где-либо. Родительный же падеж указывает чаще всего на принадлежность.
Если при существительных отсутствуют артикли, местоимения или прилагательные, и они вследствие этого не способны выразить родительный падеж, то после подавляющего числа вышеуказанных предлогов может употребляться дополнительно предлог von, который автоматически переводит управление с Genitiv на Dativ. Те предлоги, которые не могут сочетаться с von (к примеру, согласно — laut), в единственном числе будут употребляться без прибавления падежного окончания Genitiv, а во множественном Genitiv будет заменен на Dativ. Например:
- Anstelle von Blumen pflanzen wir in diesem Jahr Erdbeeren. – На месте цветов мы в этом году посадим клубнику.
- Laut Verordnung, Gesetz, Vertrag / laut Verordnungen, Gesetzen, Verträgen – согласно распоряжению, закону, контракту (G.) / согласно распоряжениям, законам, контрактам (D.).
Genitiv — родительный падеж в немецком языке: примеры предлогов с двойным управлением (Dativ — Genitiv)
Предлог | Пример | |
dank | Dank meinen zahlreichen Freunden (D.) / meiner zahlreichen Freunde (G.) habe ich sämtliche Hindernisse schnell überwunden. – Благодаря моим многочисленным друзьям я быстро преодолел все трудности (здесь употреблен дательный падеж). | |
gemäss | Gemäss dem Vertrag (D.) / des Vertrages (G.) schicken wir unsere Fachleute nach England. – В соответствии с контрактом мы отправим своих специалистов в Англию (здесь употреблен дательный падеж). | |
laut | Laut dem Abkommen (D.) / des Abkommens (G.) wird er zum Vorstandsvorsitzenden ernannt. — Согласно договору (соглашению) он назначается председателем правления. | |
trotz | Trotz den günstigen Preisen (D.) / der günstigen Preise (G.)haben wir nichts gekauft. – Несмотря на выгодные цены, мы ничего не купили. | |