Диалоги на немецком языке

Визит в Санкт-Петербург

Вторник, 23 Июл 2013

Диалог — тема город, Besuch in St. Petersburg (Визит в Санкт-Петербург)

Диалог «Знакомство» (Bekanntschaft)

Понедельник, 24 Июн 2013
 

Bekanntschaft

 

 

Знакомство

 

— Entschuldigung, wie spät ist es jetzt?

— Ich muss mich aber entschuldigen. Ich habe keine

Диалоги — В магазине. «Покупка продуктов».

Пятница, 09 Мар 2012

«В магазине».

В данной теме приводятся два диалога, объединенные общей тематикой – покупка продуктов. В первом диалоге мать просит сына сходить в магазин за продуктами, так как они ждут гостей (грамматическая справка — названия продуктов, как и всех так называемых имен вещественных, в немецком языке употребляются без артикля).

Mark, gehe bitte einkaufen!

Mutti, ich bin beschäftigt.

Диалог — Ankunft in Deutschland. Прибытие в Германию.

Среда, 07 Мар 2012

Der Geschäftsführer einer Firma und sein Stellvertreter fliegen nach München. Dort steigen sie um. Sie fahren weiter mit der Bahn nach Dresden.

Директор фирмы и его заместитель летят в Мюнхен. Там они выходят. Они едут дальше поездом в Дрезден.

Im Flugzeug

— Liebe Fluggäste! Sie müssen das Rauchen einstellen und sich anschnallen. Unser Flugzeug landet.

— Endlich! Ich bin schon müde vom Fliegen.

— Aber ich nicht. Die Flugreise vertrage ich gut und fliege gern.

— Ich hoffe, wir werden abgeholt.

— Nein. Wir müssen selbständig nach Dresden. Erst dort holt man uns ab.

— Pst! Eine Durchsage. Wir steigen aus.

Диалог с переводом «Договор»

Среда, 07 Мар 2012

Stornierung eines Vertrags/Расторжение договора Vertragsstörung/Нарушение условий договора

 

Stornierung eines Vertrags

 

A: Herr B., kann ich Sie bitten, dem Vorschlag auf Änderung der Lieferzeit zuzustimmen und eine Zweitschrift des Nebenabkommens mit ihrer Unterschrift uns zurückzusenden.

 

B: Ich bin nicht sicher, ob uns solche Lieferzeit passt. Wir können schwerlich diese Änderung vornehmen. Jeden falls informiere ich Sie unbedingt heute Abend von unserem endgültigen Beschluss.

Диалог «Визит врача. Ein Krankenbesuch»

Среда, 07 Мар 2012

Ein Krankenbesuch. Визит врача.

 Arzt: Guten Tag! Ich habe Sie vor zwei Tagen besucht. Sie hatten hohe Temperatur. Wie geht es Ihnen jetzt? Fühlen Sie sich besser oder nein?

Kranker: Danke, ich fühle mich viel besser. Meine Temperatur ist normal, ich habe aber noch leichten Husten.

A.: Na gut. Wollen wir mal sehen, welche Temperatur haben Sie. Stecken Sie bitte das Thermometer unter die Achsel!

Диалоги в гостинице — Im Hotel.

Вторник, 06 Мар 2012

При изучении иностранного языка стоит уделять большое внимание диалогической речи. Диалоги помогают быстро усвоить новые слова и выражения, развивают навыки устного общения. А диалоги на немецком, снабженные переводами на русский, позволяют пользоваться ими и для самоконтроля (можно переводить с немецкого, не подсматривая в русский текст, а потом, наоборот, переводить с русского и проверять себя по немецкому тексту).

Frau Frolova reserviert Hotelplätze

 — Hier Hotel «Merkur».

— Ich möchte bitte 2 Hotelzimmer reservieren.

— Einzel- oder Doppelzimmer?

— Zwei Einzelzimmer bitte auf den Namen Dubenko.

— Mit Bad oder Dusche?

— Mit Bad bitte.

Диалог по теме: встреча друзей

Воскресенье, 04 Мар 2012

1) Setzt euch doch. Was möchtet ihr trinken?

Wein oder Bier? Oder Wasser?

Für mich ein bier, bitte.

Für mich auch.

Садитесь уже. Что вы хотите выпить?

Вино или пиво? Или воду?

Мне, пожалуйста, одно пиво.

Мне тоже.

Диалоги в ресторане.

Воскресенье, 04 Мар 2012

1) Was darf ich Ihnen bringen?

Ich nehme die Kürbiscremesuppe und den Rinderbraten.

Ja, gern. Und zum Trinken?

Ein Mineralwasser, bitte.

Что я могу вам принести?

Я возьму тыквенный суп и жаркое

Хорошо. А что из напитков?

Пожалуйста минеральную воду.