Der Geschäftsführer einer Firma und sein Stellvertreter fliegen nach München. Dort steigen sie um. Sie fahren weiter mit der Bahn nach Dresden.
Директор фирмы и его заместитель летят в Мюнхен. Там они выходят. Они едут дальше поездом в Дрезден.
Im Flugzeug
— Liebe Fluggäste! Sie müssen das Rauchen einstellen und sich anschnallen. Unser Flugzeug landet.
— Endlich! Ich bin schon müde vom Fliegen.
— Aber ich nicht. Die Flugreise vertrage ich gut und fliege gern.
— Ich hoffe, wir werden abgeholt.
— Nein. Wir müssen selbständig nach Dresden. Erst dort holt man uns ab.
— Pst! Eine Durchsage. Wir steigen aus.
В самолете
— Дорогие пассажиры! Вы должны прекратить курение и пристегнуть ремни. Наш самолет приземляется.
— Наконец-то! От полета я уже устал.
— А я нет. Я люблю летать и хорошо переношу полеты.
— Надеюсь, нас встретят.
— Едва ли. Нам нужно самостоятельно добраться до Дрездена. Только там нас встретят.
— Тсс! Объявление. Мы выходим.
Pass- und Zollkontrolle
— Ihren Pass bitte!
-Sagen Sie bitte, ich habe das Einreisevisum nur für 3 Tage. Darf ich im Notfall die Aufenthaltserlaubnis verlängern?
— Aber selbstverständlich. Sie müssen sich an das entsprechende Amt wenden. Und vergessen Sie nicht: Ihr Pass läuft in 3 Monaten ab.
— Ist das Ihr Gepäck? Haben Sie etwas zu verzollen?
— Soviel ich weiß, nicht. Spirituosen und Zigaretten habe ich nur für persönlichen Bedarf. Aber ich kenne die Zollregeln nicht so genau.
— Sie dürfen nur l l Spirituosen zollfrei einführen.
-Danke.
— Bitte, der nächste.
Пограничный и таможенный контроль
— Ваш паспорт, пожалуйста!
— Скажите, пожалуйста, въездная виза у меня на 3 дня. Разрешается ли в случае необходимости продлить ее?
— Само собой разумеется. Обратитесь в соответствующие ведомства. И не забудьте: через 3 месяца заканчивается срок действия Вашего паспорта.
— Это Ваш багаж? Есть у Вас то, что должно облагаться пошлиной?
— Насколько мне известно, нет. Сигареты и спиртные напитки у меня только для личных нужд. Правда, таможенных правил досконально я не знаю.
— Разрешается беспошлинно ввозить только 1 л спиртных напитков.
— Спасибо.
— Пожалуйста, следующий.
An der Haltestelle
— Wie geht es weiter?
— Fahren wir zuerst bis zum Bahnhof Reim. Wir steigen dort in die S-Bahn um. So fahren wir bis zum Hauptbahnhof.
— Wo ist die Bushaltestelle?
— Ich muss mich zuerst erkundigen.
— Nehmen wir ein Taxi. Dort drüben ist ein Taxistand.
— Bitte, zum Hauptbahnhof. Wie lange sind wir unterwegs?
-Etwa 20 Minuten.
На остановке
— Как (ехать) дальше?
— Поедем вначале до вокзала Рейм. Там пересядем на городскую электричку. Так мы доедем до главного вокзала.
— А где остановка автобуса?
— Сначала нужно узнать.
— Возьмем такси. Вон там стоянка.
— Пожалуйста, до главного вокзала. Сколько туда ехать?
— Около 20 минут.
Im Hauptbahnhof
— Sehen wir im Fahrplan nach, wann es Züge nach Dresden gibt.
— Oder fragen wir lieber bei der Auskunft. Die ist da rechts.
— Der Fahrplan hängt auch vorne.
-Was käme für uns in Frage?
— Wann fährt der Zug nach Dresden ab?
-Aha, ein Express München-Dresden fährt von Bahnsteig C in 20 Minuten ab.
— Ausgezeichnet. Schnell mal Fahrkarten lösen.
— Bitte, zweimal Dresden erster Klasse.
— Hin und zurück oder nur hin?
— Nur hin.
— Mit welchem Zug fahren Sie?
— Mit dem 13.45 Uhr.
— Er ist platzkartenpflichtig. Außerdem müssen Sie den IC-Zuschlag zahlen.
— Was macht das zusammen?
— 34 Euro.
— Danke.
На вокзале
— Посмотрим в расписании, когда есть поезда на Дрезден.
— Или лучше спросим в справочном. Оно вон там, справа.
— Расписание тоже висит впереди.
— Что бы нам подошло?
— А когда отправляется следующий поезд в Дрезден?
— Ага, экспресс Мюнхен-Дрезден отправляется через 20 минут от перрона С.
— Отлично. Быстро покупаем билеты.
— Пожалуйста, два билета на Дрезден 1-й класс.
— Туда и обратно или простых?
— Только туда.
-Каким поездом Вы едете?
— В 13.45.
— Для него обязательно нужна плацкарта. Кроме того, Вам следует сделать доплату 1С.
— Сколько всего?
— 34 евро.
— Спасибо.
Для устного общения необходимы диалоги на немецком языке. Они развивают устную речь, помогают запоминать целые фразы и устойчивые выражения. Диалоги на немецком часто содержат клишированные фразы разговорной речи.
Похожие:
Диалоги в ресторане.
Диалог по теме: встреча друзей
Диалоги в гостинице — Im Hotel.
Визит врача. Ein Krankenbesuch.
Договор.
Диалоги В магазине. «Покупка продуктов».