Akkusativ — винительный падеж в немецком языке — является одним из четырех падежей немецкой падежной системы. Существительные, употребленные в винительном падеже, могут выступать в предложении прямыми дополнениями (при употреблении без предлога) и косвенными дополнениями (при употреблении с предлогами) и отвечают на вопросы Кого? – Wen? Куда? – Wohin?
В немецком языке существуют определенные предлоги, которые требуют после себя обязательного употребления Akkusativ. К ним относятся такие предлоги, как против, около, в районе – gegen; посредством, через, сквозь – durch; без – ohne (после этого предлога существительное всегда стоит без артикля); для, за — für; вокруг, около, на, через, за – um; вдоль — entlang (может стоять до или после имени существительного); до – bis (употребляется вместе с предлогами zu, auf, in, an, однако перед названиями городов, числительными и наречиями используется самостоятельно, без добавления других предлогов); по, за, посредством, по состоянию на — per; вопреки, против — wider; на, за — pro.
Падежи в немецком языке
dativ дательный падеж в немецком языке
akkusativ винительный падеж немецкий языке
genetiv родительный падеж в немецком языке
nominativ именительный падеж в немецком языке
Akkusativ — винительный падеж в немецком языке: предлоги, управляющие только винительным падежом
Предлог | Пример |
gegen | Warum ist dein Freund gegen meine Anwesenheit (Akk.) eingestimmt? – Почему твой друг настроен против моего присутствия? |
durch | Sein neues Auto wird durch die Solarenergie (Akk.) betrieben. – Его новая машина приводится в действие (работает) за счет солнечной энергии. |
ohne | Ohne Geld (Akk.) werden wir nichts unternehmen können. – Без денег мы ничего не сможем предпринять. |
für | Unsere Oma sorgt für die Ordnung (Akk.) in unserem grossen Haus. – В нашем большом доме за порядком следит бабушка. |
um | Er hat um seine Rechte (Akk.) nie gekämpft. – Он никогда не боролся за свои права. |
entlang | Heute gehen sie den Kai entlang (Akk.) spazieren. – Сегодня они пойдут гулять вдоль по набережной. |
bis | Zuerst fahren wir bis München (Akk.) und danach über Grassau nach Salzburg. – Сначала мы поедем до Мюнхена, а затем через Грассау в Зальцбург. |
per | Du kannst sämtliche Dokumente per Fax (Akk.) schicken. – Ты можешь все документы отправить по факсу. |
wider | Praktisch alle Sachen hat er heute wider seinen Willen (Akk.) gekauft. — Практически все вещи он сегодня купил против своей воли. |
pro | Verstehen sich ihre Preise pro Person (Akk.) mit Halbpension? – Ваши цены подразумевают оплату за каждое лицо, включая полупансион (завтрак + ужин)? |
Некоторые немецкие предлоги имеют двойное управление и дательным, и винительным падежом. При этом дательный падеж в немецком языке будет отвечать на вопрос Где? – Wo?, а винительный – на вопрос Куда? – Wohin?; то есть дательный падеж немецкого языка означает непосредственное местонахождение предмета или лица где-либо. Винительный же падеж указывает на конкретное направление действия (Куда?).
Akkusativ — винительный падеж в немецком языке: предлоги с двойным управлением (Dativ — Akkusativ)
Предлог | Пример |
an | Im nächsten Sommer beabsichtigen wir, an das Weisse Meer (Akk.) zu fahren. – Будущим летом мы намереваемся поехать на Белое море. |
in | Nach der Schule gehen unsere Kinder in die Schwimmhalle (Akk.). – После школы наши дети пойдут в бассейн. |
hinter | Er hat den Staubsauger hinter die Tür (Akk.) gestellt. – Он поставил пылесос за дверь. |
auf | Wollt ihr heute auf die Eisbahn (Akk.) gehen? – Хотите сегодня пойти на каток? |
neben | Im Zug hat er sich neben seine neue Bekannte (Akk.) gesetzt. — В поезде он сел рядом со своей новой знакомой. |
unter | Warum hast du deine Schuhe unter den Schrank (Akk.) gestellt? – Почему ты поставил свои ботинки под шкаф? |
über | Die kleinen Kinder dürfen über die Strassen (Akk.) nicht alleine gehen. – Маленькие дети не должны переходить улицы одни. |
zwischen | Sie hat die Geldscheine zwischen die Zeitschriften (Akk.) gesteckt. – Она засунула денежные купюры между журналами. |
vor | Diesen Teppich musst du vor die Eingangstür (Akk.) legen. – Этот коврик ты должен положить перед входной дверью. |
Светлана
26.11.2013 20:15
Мне очень помог ваш сайт !!! Спасибо !!!
Ученик 8 класса
13.03.2016 19:00
Спасибо сайту)) Сдал грамматику на 4, улучшайте краткость)