Диалоги Темы Грамматика

 

Склонение личных местоимений немецкий: Singular, Plural

Личные местоимения в немецком языке (die Personalpronomen) чаще всего берут на себя функцию указания на определенное лицо, что-либо совершающее, которое при этом выступает субъектом определенного предложения, или же на лицо, выступающее объектом в предложении в винительном или дательном падеже. Личные немецкие местоимения соответствуют двум числам – единственному (Singular) и множественному (Plural). Склонение личных местоимений немецкого языка производится по четырем присущим немецкому языку падежам.


Смотрите также материалы по грамматике:

  1. местоимения в немецком языке
  2. личные местоимения в немецком языке
  3. немецкий язык склонение личных местоимений

 

Склонение личных местоимений, немецкий язык

Singular

Падеж / Kasus

Singular

1. Person 2. Person

3. Person

Nominativ я машу — ich winke ты машешь — du winkst оно машет — es winkt она машет – sie winkt он машет — er winkt
Genitiv моего — meiner твоего — deiner его — seiner ее ihrer его — seiner
Dativ мне кажется – es scheint mir тебе кажется –es scheint dir ему кажется -es scheint ihm ей кажется – es scheint ihr ему кажется – es scheint ihm
Akkusativ она ругает меня – sie beschimpft mich она ругает тебя – sie beschimpft dich она ругает его – sie beschimpft es она ругает ее – sie beschimpft sie она ругает его – sie beschimpft ihn

 

Склонение личных местоимений, немецкий язык

Plural

Падеж / Kasus

Plural

1. Person 2. Person

3. Person

Nominativ мы шьем — wir nähen вы шьете — ihr näht они шьют — sie nähen Вы шьете – Sie nähen
Genitiv нашего — unser вашего — eurer ихihrer Вашего — Ihrer
Dativ нам кажется – es scheint uns вам кажется –es scheint euch им кажется — es scheint ihnen Вам кажется – es scheint Ihnen
Akkusativ они спасают нас – sie retten uns мы спасаем вас – wir retten euch они спасают их – sie retten sie мы спасаем Вас – wir retten Sie

Основные особенности личных местоимений, немецкий:

  • родительный падеж (Genitiv) личных местоимений в немецком языке практически никогда не употребляется;
  • третье лицо единственного числа отличается от прочих лиц и чисел тем, что в этой форме у личных местоимений происходит изменение по трем родам;
  • второе число множественного числа может использоваться в двух случаях – для обращения к нескольким лицам одновременно и для вежливого или официального обращения к незнакомому или старшему по возрасту и положению человеку. В первом случае такое местоимение всегда пишется с маленькой буквы, а во втором случае его написание всегда предполагает большую букву;
  • личные местоимения в форме первого, второго лица, а также употребляемые в вежливой форме третьего лица, во всех случаях обозначают каких-либо лиц; в отличие от них местоимения третьего лица единственного и множественного числа (кроме упомянутой выше вежливой формы) могут обозначать не только лиц, но и неодушевленные предметы.

 

Примеры склонения личных местоимений (немецкий) в речи:

Nominativ:

  • Letzte Woche habe ich mein Handy im Park verloren. – На прошлой неделе я потерял свой мобильный телефон в парке.
  • Du musst prügeln. – Ты должен его побить.
  • Er hat einen unheimlich interessanten Vortrag gehalten.  – Он прочитал удивительно интересный доклад.
  • Sie hat mich vorgestern richtig gewundert. — Позавчера она меня действительно удивила.
  • Wir vertreten die Meinung, dass er entlassen werden soll. – Мы придерживаемся мнения, что он должен быть уволен.
  • Ihr seid so unkompliziert, dass wir euch praktisch nicht merken. – Вы настолько ненавязчивы (просты в общении), что мы вас просто не замечаем.
  • Sie essen heute mit unseren Nachbarn zu Mittag. — Они сегодня пообедают у наших соседей.
  • Sie waren gestern nicht dabei, deshalb verstehen Sie jetzt die Situation falsch. — Вы вчера не присутствовали при этом, поэтому Вы сегодня неверно понимаете ситуацию.

 

Dativ:

 

  • Mein Kollege hat mir einen furchtbaren Brief geschrieben. – Мой коллега написал мне ужасное письмо.
  • Dieses Bild haben wir dir gestern gezeigt. – Эту картинку мы тебе вчера уже показывали.
  • Seine Eltern wollen ihm keinen neuen PC kaufen. – Его родители не хотят покупать ему новый персональный компьютер.
  • Was schenken wir ihr zum Weihnachten? – Что мы ей подарим на Рождество?
  • Sie haben uns keine schriftliche Antwort gegeben. – Они не дали нам никакого письменного ответа.
  • Was hat euch unsere Russischlehrerin gesagt? – Что вам сказала наша учительница русского языка?
  • Unsere Mutter möchte ihnen auch etwas mitgeben. – Наша мама хочет им тоже дать что-нибудь с собой.
  • Er will sich von Ihnen nicht verabschieden. – Не хочет он с Вами прощаться.

 

Akkusativ

  • Sein letzter Anruf hat mich im Auto erwischt. – Его последний звонок застал меня в машине.
  • Verstehst du eigentlich, dass er dich nicht engagieren will? – Ты, собственно, понимаешь, что он не хочет принимать тебя на работу?
  • Wir haben ihn im Lesesaal gesehen. – Мы видели его в читальном зале.
  • Meine Eltern haben es (das Auseinandersein) überlebt. — Мои родители это (разлуку) пережили.
  • Seine Aussage hat sie nicht gewundert. – Его высказывание их не удивило.
  • Unser Vater will euch nicht mehr sehen. – Наш отец больше не хочет вас видеть.
  • Dürfen wir Sie bitten, einen anderen Platz zu nehmen? — Вы позволите попросить Вас занять другое место?
Добавить комментарий