Сущность такой части речи, как местоимение, можно выявить, исходя из лексического значения самого слова, обозначающего ее — «(в)место имени» , что значит употребляться взамен существительного, реже числительного или прилагательного. При этом, немецкие местоимения не обозначают и не называют предмет или его качество, а лишь указывают на это — Sind Sie vertraut mit dieser Geschichte?
Всего в немецком языке выделяют десять наиболее употребительных групп местоимений, среди которых различают единицы, обозначающие говорящих, слушающих, отсутствующих и т.д.лиц (ich, du,es, wir, ihr, er, sie, sie) или, напротив, не указывающие на лицо (es), устанавливающие собственнические права каких-либо лиц на что-либо (sein, mein, dein,euer, unser, ihr — согласуются с определяемым существительным в падеже, роде и числе). Немецкие местоимения также обладают возможностью указывать (solcher, derselbe, dieser, jener, derjenige), говорить о чем-то уже единожды названном (die, das, der, dieser, derselbe, derjenige, jener, solcher, welche, welches), задавать вопрос (wobei? womit? wer? welcher? wovon? wozu? wonach?), обозначать возвращение к субъекту (sich), указывать на некие неопределяемые общности (saemtliche, etwas, alle, beide, mehrere, solche), определять отношения (der, welcher) и даже отрицать (kein, niemand, nichts). Таким образом, лингвисты различают личные, безличные, указательные, неопределенные, вопросительные, относительные, возвратное, притяжательные, отрицательные, взаимные местоимения, сопровождающие существительные в рамках современного немецкого языка.
При этом, следует отметить, что личные и вопросительные немецкие местоимения обладают способностью к склонению, но только по трем падежам (ich — mir — mich; wer? — wem? wen?), ибо форма Genetiv перешла в домен притяжательных местоимений (dein, sein и др.), которые, в свою очередь, в условиях единственного числа изменяются, иначе, склоняются по аналогии с неопределенным артиклем (для м.р.: dein — deines — deinem — deinen), в форме множественного — с определенным (deine — deiner — deinen — deine).
Среди особенностей функционирования немецких местоимений целесообразно отметить употребление неопределенно-личной единицы man, которая, не переводясь на русский язык, указывает лишь на подразумеваемое лицо и наиболее часто используется вместе с модальными глаголами (man darf, man kann), а вся конструкция с данным местоимением рассматривается, как безличное предложение. Некоторыми особенностями отличается в немецком языке применение и безличного местоимения es, употребляемого в качестве подлежащего при безличном глаголе. — Wie geht es Ihnen?; Es ist durchaus akzeptabel.; Еs ist schade.
Отдельно языковеды ставят группу, так называемых, местоименных немецких наречий, служащих для определения предметов неодушевленного типа. При этом, говорят об указательных — da (указательное наречие) + соответствующий предлог ( darüber, dazu, dabei, damit, dafür и др.) и вопросительных — wo (вопросительное наречие) + предлог (womit, worüber, wobei, wofür, wozu) местоименных наречиях. — Ich bemerkte einen Wagen, dazu Einheit war umständlich.
В целом, очевидно, что местоимения в силах значительно облегчить коммуникационный процесс в условиях немецкого языка. Они гарантируют собеседникам возможность для построения более емких и коротких фраз, избегая одновременной потери точности высказываний. — “Der Hund gebissenen Mann. Er lief nachher weg; jener wurde verbunden.” В результате мы можем описывать вещи, не являющиеся, при этом, принципиально важными, детальное обсуждение которых могло бы отнять у нас уйму времени, в рамках одной-двух фраз или даже одного придаточного предложения — Der Hund, der gebissen hat, lief weg.
Итак, носители немецкого языка широко используют в своей речи местоимения, чтобы избежать избыточности своих высказываний, быть более точными и нужным образом распределять акценты.