Диалоги Темы Грамматика

 

Предлоги падежей в немецком языке. Предлоги падежей в немецком языке (Genitiv, Genitiv/Dativ).

Три из четырех существующих немецких падежей – Dativ, Genitiv и Akkusativ – управляются разнообразными предлогами. Предлоги входят в категорию служебных частей речи и выполняют функцию связывания друг с другом различных слов в предложении. Лексическое значение немецких предлогов может иметь временную, пространственную или абстрактную направленность, при этом некоторые немецкие предлоги могут обладать одновременно несколькими значениями.


Похожие материалы от других преподавателей:

предлоги в немецком языке
Предлоги немецкого языка
предлоги в немецком языке таблица
предлоги  места в немецком языке
предлоги времени в немецком языке

 

Предлоги падежей в немецком языке (Genitiv, Genitiv/Dativ)

 

Управление Genitiv

Пример употребления

Двойное управление Genitiv/ Dativ

Пример употребления

ПРЕДЛОГИ

в стороне от чего-либо — abseits благодаря — dank dank ihres Beitrags / dank ihrem Beitrag  — благодаря ее вкладу
ввиду — angesichts angesichts der hohen Inflationsraten – ввиду высокого индекса инфляции по, вдоль, в длину, параллельно чему-либо – entlang (может стоять после сущ. (D./Akk.) и до сущ. (G.) – тройное управление !!! entlang der Küste (G.) / der Küste entlang — вдоль побережья (D.) / die Küste entlang (Akk.)
посредством, с помощью, при помощи — anhand anhand eines Spatens – с помощью лопаты в соответствии, согласно — gemäss gemäss des Erlasses / gemäss dem Erlass – в соответствии с этим указом
во время, по поводу, по случаю, в связи с – anlässlich anlässlich des Besuches – по случаю визита вдоль, в продольном направлении – längs längs des Gebirgsabfalls – вдоль горного склона
вместо, взамен — (an)statt anstatt des Abendessens – вместо ужина согласно, в соответствии с — laut laut seines Ratschlags / laut seinem Ratschlag — в соответствии с его советом
на месте, вместо – anstelle anstelle des Busfahrers – на месте водителя автобуса
по причине, в связи, на основании, согласно, в соответствии – aufgrund aufgrund ihrer Aussage – на основании ее высказывания
исключая, кроме, за исключением — ausgenommen ausgenommen der Papierabfälle – за исключением бумажных отходов
за пределами, вне — ausserhalb ausserhalb der Siedlung – за пределами поселка
по обе стороны от чего-либо — beiderseits beiderseits der Berliner Mauer – по обе стороны от Берлинской стены
относительно — bezüglich bezüglich der fälligen Kosten – относительно возникших расходов
перед, на этой стороне, по эту сторону — diesseits diesseits des Zauns — по эту сторону забора
включая — einschliesslich einschliesslich der Vollpension — включая полный пансион
ради – halber (стоит после сущ.) der Gemütlichkeit halber
относительно, в отношении – hinsichtlich hinsichtlich dieses Angebotes – относительно данного предложения
вследствие – infolge infolge des Rötelns – вследствие краснухи
посередине, посреди, среди — inmitten inmitten dieses Durcheinanders — посреди этого беспорядка
в течение, за, в рамках, в пределах — innerhalb innerhalb eines Jahrzehntes – в течение десятилетия
за, по ту (другую) сторону, на той (другой) стороне — jenseits jenseits des Hügellandes – за холмогорьем
в силу — kraft kraft der letzten Vereinbarung – в силу последнего соглашения
за недостатком, из-за недостатка – mangels mangels notwendiger Dokumente – за недостатком необходимых документов
посредством – mittels mittels einer Werbung – посредством рекламы
над, поверх, сверху – oberhalb oberhalb des Berggipfels — над горной вершиной
со стороны – seitens seitens der Bergarbeiter – со стороны горняков
несмотря на, вопреки — ungeachtet ungeachtet des Eisregens – несмотря на град
под, ниже – unterhalb unterhalb der Bergdörfer – ниже горных деревень
поблизости от, невдалеке от – unweit unweit des Kindergartens – вблизи детского сада
благодаря, в силу, вследствие — vermöge vermöge einer guten Ausbildung – благодаря хорошему образованию
в течение, в процессе, во время – während während der Vorlesung – в течение лекции
из-за, вследствие, ради, благодаря – wegen (может стоять до или после сущ.) wegen des hohen Wasserstandes = des hohen Wasserstandes wegen — вследствие высокого уровня воды
в пользу – zugunsten (может стоять до или после сущ.) zugunsten der Erben = der Erben zugunsten – в пользу наследников
с целью – zwecks zwecks der Entlastung – с целью разгрузки

ПРЕДЛОЖНЫЕ СОЧЕТАНИЯ

на основе, посредством чего-либо — an Hand an Hand ihrer Erklärungen – на основании их разъяснений
на основании, на основе чего-либо — auf Grund auf Grund der Heilanzeigen – на основании медицинских показаний
за счет чего-либо, кого-либо — auf Kosten auf Kosten unserer Mitglieder – за счет наших членов
в течение, в процессе, в ходе, на протяжении чего-либо — im Laufe im Laufe des vergangenen Jahrzehntes – в течение последнего десятилетия
ввиду, с учетом чего-либо — in Anbetracht in Anbetracht der letzten Errungenschaften – с учетом последних достижений
учитывая что-либо, ввиду чего-либо — in Erwägung in Erwägung des kurzfristigen Revirements – учитывая скорую перестановку (на уровне начальства)
за исключением чего-либо — mit Ausnahme mit Ausnahme meiner Kinder – за исключением моих детей
со стороны – von Seiten von Seiten der chinesischen Regierung – со стороны китайского правительства

 

 

Предлоги падежей в немецком языке (Dativ)

 

Управление только Dativ

Пример употребления

от, начиная с, из — ab ab diesem unglücklichen Tag – начиная с этого несчастливого дня
из – aus aus diesem kleinen Dorf – из этой маленькой деревни
кроме, за исключением – ausser ausser unserer Kollegen – кроме наших коллег
при, у – bei bei unseren italienischen Verwandten – у наших итальянских родственников
навстречу, против, вопреки – entgegen (может стоять до или после сущ.) entgegen unseren Hunden / unseren Hunden entgegen — навстречу нашим собакам
согласно, соответственно, в соответствии с – entsprechend (может стоять до или после сущ.) entsprechend der Verordnung der Firmenleitung / der Verordnung der Firmenleitung entsprechend — в соответствии с распоряжением руководства фирмы
напротив – gegenüber (чаще всего стоит после сущ.) gegenüber dem neuen Hochhaus / dem neuen Hochhaus gegenüber – напротив высотного здания
при помощи, с – mit mit dem blauen Bleistift – при помощи голубого карандаша
вместе с – (mit)samt mitsamt allen anwesenden Gästen – вместе со всеми присутствующими гостями
после, на, по, в (направление) – nach nach der erfolgreich abgegebenen Prüfung – после успешно сданного экзамена
начиная с (указывает на время) – seit seit dem kommenden Jahrhundert – начиная со следующего столетия
о, от, с – von von meinen braven Soldaten – от моих храбрых солдат
для, к – zu zu der österreichischen Grenze – к австрийской границе
вопреки – zuwider (стоит после существительного) den Vertragsbedingungen zuwider — вопреки положениям контракта

 

 

Предлоги падежей в немецком языке (Dativ / Akkusativ)

 

Двойное управление Dativ / Akkusativ

Пример употребления

где? / куда?

у, на, о, к; при, возле, около, подле — an am Japanischen Meer – на Японском море / an das Japanische Meer – на Японское море
на, по  — auf auf dem Ziegeldach – на черепичной крыше / auf das Ziegeldach – на черепичную крышу
за, позади — hinter hinter einem grossen Hügel — за большим холмом /  hinter einen grossen Hügel – за большой холм
на, в; через (о времени) — in in einem geräumigen Besprechungszimmer – в просторной переговорной / in ein geräumiges Besprechungszimmer – в просторную переговорную
рядом, у, возле, к — neben neben dem Nachbarhaus – возле соседнего дома / neben das Nachbarhaus – к соседнему дому
под, среди, при, ниже — unter unter dem Kühlschrank – под холодильником / unter den Kühlschrank – под холодильник
свыше, о, над, через — über über dem Arbeitstisch – над рабочим столом / über den Arbeitstisch – (перемещение в направлении) над рабочим столом
перед, до, к, тому назад — vor vor der Eingangstür – перед входной дверью / vor die Eingangstür — к входной двери
между — zwischen zwischen den alten Zeitungen – между старых газет / zwischen die alten Zeitungen – (перемещение в направлении) между старыми газетами

 

 

Предлоги падежей в немецком языке (Akkusativ)

 

Управление только Akkusativ

Пример употребления

до – bis (чаще всего употребляется вместе с предлогами zu, auf, in, an, nach) bis zur Stadtgrenze – до границы города, но bis (nach) Tallinn – до Таллина
посредством, благодаря, через, сквозь – durch durch seine Unterstützung – благодаря его поддержке
для, за   für für manche fleissige Schüler – для некоторых прилежных учеников
против, около, в районе gegen gegen seine Aussage – против его высказывания
без – ohne (после этого предлога сущ. всегда стоит без артикля) ohne Strumpfhose — без колготок
по, за, посредством, по состоянию на – per (после этого предлога сущ. всегда стоит без артикля) per Post schicken – посылать по почте
на, за – pro (после этого предлога сущ. всегда стоит без артикля) zehn US Dollar pro Person – 10 долларов США за (на) человека
вокруг, около, на, через, за – um um die alte Burg – вокруг старого замка
вопреки, против — wider wider (den) Willen aller Kinder – против воли всех детей

 

Добавить комментарий