Немецкий перфект (Perfekt), иначе именуемый еще завершенным настоящим (vollendete Gegenwart), имеет очень широкое распространение в основном в разговорной речи. Перфект в немецком языке описывает завершенное действие в прошлом, имеющее привязку к настоящему времени, или же какое-либо достигнутое состояние. Немецкий перфект широко используется в обыденной устной диалогической речи и в частных письмах, когда повествование идет о чем-то уже пережитом.
Перфект в немецком языке состоит из двух частей: глаголов (вспомогательных) «haben» или «sein» и причастия «Partizip II», образованного от смыслового глагола:
SEIN / HABEN + PARTIZIP II = PERFEKT
Вспомогательные глаголы при этом спрягаются и приобретают личные окончания, а причастие II остается в неизменной форме и завершает рамочную конструкцию. Расстановка членов предложения в немецких перфектных конструкциях выглядит следующим образом:
Немецкий перфект с прямым порядком слов
1-е место (субъект) |
2-е место (вспомогат. глагол.) |
Средняя часть (второстепенные члены) |
последнее место (смысловой глагол) |
Unsere Tochter | hat | gestern einen leckeren Kuchen | gemacht. |
Наша дочь вчера испекла вкусный пирог. | |||
Die Schadinsekten | haben | alle Blätter auf dem Apfelbaum | aufgefressen. |
Садовые вредители сожрали все листья на яблоне. | |||
Der Säugling | ist | letztendlich | eingeschlafen. |
Младенец в конце концов заснул. | |||
Unsere hohen Gäste | sind | gegen Mittag wohlbehalten in das Hotel | zurückgekehrt. |
Наши важные гости в районе полудня благополучно вернулись в отель. |
Немецкий перфект с обратным порядком слов
1-е место (дополнение или обстоят.) |
2-е место (вспомогат. глагол.) |
Средняя часть (субъект + остальные второстепенные члены) |
последнее место (смысловой глагол) |
Gestern | hat | unsere Tochter einen leckeren Kuchen | gemacht. |
Вчера наша дочь испекла вкусный пирог. | |||
Alle Blätter auf dem Apfelbaum | haben | die Schadinsekten | aufgefressen. |
Все листья на яблоне сожрали садовые вредители. | |||
Letztendlich | ist | der Säugling | eingeschlafen. |
В конце концов младенец заснул. | |||
Gegen Mittag | sind | unsere hohen Gäste wohlbehalten in das Hotel | zurückgekehrt. |
В районе полудня наши важные гости благополучно вернулись в отель. |
Спряжение вспомогательных глаголов полностью совпадает с изменением грамматических форм аналогичных им смысловых глаголов. Разные глаголы образуют немецкий перфект с использованием разных вспомогательных глаголов.
При помощи глагола «HABEN» всегда образуют перфект в немецком языке следующие глаголы:
Перфект в немецком языке с глаголом «HABEN»
Тип глагола |
Пример |
Все глаголы с прямыми дополнениями (переходные) | Für den Gemüsesalat hat sie Äpfel, Zwiebeln und Rüben geschnitten. – Для салата она нарезала яблоки, лук и свеклу (переходный глагол «schneiden»). |
Все глаголы с модальным значением, употребленные в качестве смысловых (их перфект употребляется редко) | Das haben unsere Nachbarn überhaupt nicht gewollt. – Этого наши соседи вовсе не хотели (модальный глагол «wollen»). |
Все возвратные глаголы (с частицей «sich») | Heute hat sie sich nicht geduscht. – Сегодня она под душем не мылась (возвратный глагол «sich duschen»). |
Все глаголы с безличным значением (в первую очередь имеющие отношение к погодным явлениям) | Vorgestern hat es geregnet, und gestern hat es schon geschneit. – Позавчера шел дождь, а вчера уже пошел снег (безличные глаголы
«regnen» и «schneien»). |
При помощи глагола «SEIN» всегда образуют перфект в немецком языке следующие глаголы:
Перфект в немецком языке с глаголом «SEIN»
Тип глагола |
Пример |
Все глаголы, в значении которых заложено передвижение и изменение местоположения |
|
Все глаголы, в семантике которых заложено изменение состояния |
|
Сюда также относятся глаголы «быть – sein», «удаваться — gelingen», «происходить — passieren», «становиться — werden»,«случаться — geschehen», «оставаться — bleiben» |
|
Перфект в немецком языке имеет в своем составе, кроме вспомогательного глагола, причастие II – Partizip II. Правильные и неправильные глаголы образуют причастие II по-разному.
Partizip II правильных глаголов
Правильные глаголы образуют его чаще всего по следующей схеме:
GE + глагольный корень + T
Например: «моросить – nieseln — genieselt», «мастерить – basteln — gebastelt», «склеивать – kleben — geklebt», «сушить – trocknen — getrocknet» . Однако существует немалое количество глаголов, в конце основы (корня) которых имеются такие согласные, как «n» — «d» — «m» или «t». Чтобы избежать проблемы с произношением, между этими согласными и окончанием причастия «t» добавляется гласный «е»:
GE + глагольный корень + Е + T
Например: «купаться – baden — gebadet», «сушить – trocknen — getrocknet», «руководить – leiten — geleitet», «посвящать – widmen — gewidmet».
Причастие II от правильных глаголов, у которых имеются отделяемые приставки, образуется следующим образом:
отделяемая приставка + GE + глагольный корень + (E)T
Например: «улаживать, осуществлять – abwickeln — abgewickelt», «выплачивать – auszahlen — ausgezahlt», «поставлять дополнительно – nachliefern — nachgeliefert», «собрать, составить – zusammenstellen — zusammengestellt».
Причастие II от правильных глаголов с неотделяемыми приставками всегда образуется без приставки «ge-»:
глагольный корень с неотделяемой приставкой + T
Например: «охранять – bewachen — bewacht», «рассчитать, засчитать, поставить в счет – verrechnen — verrechnet», «уменьшать, сокращать, демонтировать – abbauen — abgebaut», «нежить, ублажать, баловать – verwöhnen — verwöhnt».
Заимствованные глаголы, оканчивающиеся на –ieren, также образуют форму причастия II без приставки «ge-»:
глагольный корень + Т
Например: «калибровать, регулировать – kalibrieren — kalibriert», «варьировать, разнообразить, изменять – variieren — variiert», «маршировать, двигаться строем – marschieren — marschiert», «связываться, контактировать – kontaktieren — kontaktiert».
Partizip II неправильных глаголов
У неправильных глаголов окончание причастия II – «-en». В дополнение к этому во многих случаях происходит изменение корневых гласных, а зачастую и корневых согласных, что делает необходимым самое обыкновенное заучивание основных форм неправильных глаголов. Например: «просить, ходатайствовать – bitten — gebeten», «покинуть, оставить – lassen — gelassen», «обрезать, постричь – schneiden — geschnitten», «страдать, печалиться, терпеть – leiden — gelitten».
Неправильные глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками образуют данную форму по точно такому же принципу, как и глаголы правильные. Единственным отличием является то, что у них наблюдаются соответствующие изменения в корне, которых не демонстрируют правильные глаголы. Например: «отпустить, освободить, разблокировать, разъединить – loslassen — losgelassen», «обучать, прививать знания, разъяснять – beibringen — beigebracht», «переносить, выдерживать – vertragen — vertragen», «приводить доводы, доказывать, аргументировать – beweisen — bewiesen».
Perfekt глаголов с модальным значением
Данный вариант используется в немецкой речи крайне редко и образуется по следующей схеме:
haben + причастие II модального глагола
Немецкий перфект модальных глаголов
Глагол |
Пример |
dürfen |
Das kleine Kind hat es nicht gedurft. – Маленькому ребенку это было нельзя. |
können |
Alle Studenten haben die Testarbeiten gekonnt. – Все студенты смогли справиться с тестовыми заданиями. |
mögen |
Er hat die Frau seines Schulfreundes nie gemocht. – Он никогда терпеть не мог жену своего школьного друга. |
müssen |
Wegen aufgegessenen Salzgurken hat er jede fünf Minuten zum Glas Wasser gemusst. – Из-за съеденных соленых огурцов он каждые пять минут должен был (хвататься) за стакан воды. |
sollen |
Данный глагол вообще не имеет этой формы. |
wollen |
Der Autofahrer hat es nicht gewollt. – Водитель автомобиля этого не хотел. |
Если немецкий модальный глагол употребляется с другим смысловым глаголом, то перфект образуется следующим образом:
haben + Infinitiv смыслового глагола + Infinitiv модального глагола
Немецкий перфект модальных глаголов, употребляющихся в паре со смысловым глаголом
Глагол |
Пример |
dürfen |
Das kleine Kind hat es nicht machen dürfen. – Маленькому ребенку этого было делать нельзя. |
können |
Alle Studenten haben die Testarbeiten erfüllen können. – Все студенты смогли выполнить тестовые задания. |
mögen |
Er hat die Frau seines Schulfreundes nicht hören mögen. – Он никогда не мог слышать жену своего школьного друга. |
müssen |
Wegen der aufgegessenen Salzgurken hat er jede fünf Minuten trinken müssen. – Из-за съеденных соленых огурцов он каждые пять минут должен был пить. |
sollen |
Er hat das Auto seiner Freundin reparieren sollen. – Он должен был отремонтировать автомобиль своей подружки. |
wollen |
Der Autofahrer hat es nicht machen wollen. – Водитель автомобиля этого делать не хотел. |