Испанские указательные местоимения используются при необходимости выделить предмет, явление или лицо из группы им подобных посредством фиксирования их положения во времени или пространстве. При этом, единицы данного разряда местоимений ставят исключительно препозиционально (перед существительным, с которым они будут согласоваться в числе и роде), и артикль перед ними не используется. (Esta noche (согл. в ж.р. и ед.ч.) dormí en los padres. — Этой ночью я ночевал у своих родителей). Более того, языковеды часто указывают на близость семантики указательных местоимений в испанском к собственно определенному артиклю. Однако, местоимения все же с гораздо большей точностью определяют местоположение предмета или лица относительно непосредственных собеседников.
При этом, используя в качестве основы семантический критерий, испанские указательные местоимения разделяют на три основных типа: 1. — единицы, указывающие на лицо или предмет, находящийся в пределах досягаемости от говорящего ( esto — здесь, это; esta — эта; и este — этот. — Este manual autodidáctico todavía me necesita. (Этот самоучитель мне еще понадобится — подразумевается, что он находится в поле моего зрения); 2. — единицы, указывающие на предмет, находящийся вблизи от собеседника (слушающего -eso — там, esa — эта, ese — этот. — ¿ Ese folleto es un manual autodidáctico? (Эта брошюра — самоучитель? — подразумевается та, что есть у тебя (слушателя)); 3. — единицы, указывающие на нечто, расположенное на отдалении от говорящих, но в пределах досягаемости третьих лиц. (aquello — то, aquella — та, aquel — тот. — Aquellos folletos en la tienda son muy instructivos. (Те брошюры в магазине очень поучительны).
При этом, применительно к своему функциональному использованию испанские указательные местоимения делятся на местоименные единицы-прилагательные и местоименные единицы-существительные. Так, выполняя функции прилагательного, они обычно учитывают пространственные и временные факторы и служат для:
• выделения предметов, которые будут соответствовать следующей схеме: вблизи от говорящего + указание на настоящий временной отрезок. Обычно это местоимения первой группы (Este — в одной из своих форм);
Este lenguaje forense (имеет прямое отнош. к говорящему), que estoy aprendiendo (упор на наст. врем. отрезок), es muy complejo. (Этот язык юристов, который я (сейчас) изучаю, очень сложен.
• выделения предметов, которые будут соответствовать такой схеме: вблизи от собеседника + указание на предшествующий моменту речи или, напротив, следующий за ним, временной отрезок. Как правило, речь идет о местоимениях второй группы (Ese — в одной из своих форм); —
Ese lenguaje forense que estás aprendiendo se debatió ayer en un seminario. (Этот язык юристов, который ты изучаешь, обсуждался вчера на семинаре.) — следующий за действием в главн. предл.
Todas esas preocupaciones han hostigado a los nervios. (Все эти проблемы измотали твои нервы.) — указание на предшествование.
• выделения лиц или предметов, которые будут соответствовать следующей схеме: вдали от всех собеседников или указание на сравнительно отдаленный временной отрезок. Сюда входят единицы третьей группы (Aquel — в одной из своих форм). —
Aquellos años resultaron muy felices en mi vida. (Те годы оказались в моей жизни очень счастливыми). — указ. на отдаленный во времени факт действительности
Aquellas esperanzas que ellos pusieron en él resultaron vanas. (Те ожидания, которые они возлагали на него, оказались напрасными.) — указ. на третье лицо
В свою очередь, испанские указательные местоимения могут употребляться и самостоятельно, заменяя собой ранее уже упомянутое существительного. В этом случае они будут играть роль, так называемых, местоимений-существительных. При этом, они могут:
• выделяться ударением на письме (в устной речи — эмоциональным ударением) и согласоваться с заменяемым ими существительным в числе и роде. —
Esta manzana es dulce y aquélla (согл. в ед. ч. и ж.р.) es agria. (Это яблоко сладкое, а то (=яблоко) кислое).
• служить своеобразной заменой в отношении целой фразы или предложения (уже без ударения). В этом случае будет использоваться средняя (или общая) форма рода местоимений (eso, aquello и esto)
Esto me amenaza de muerte. (Это пугает меня до смерти).
Aquello fue un importante evento. (То было важное событие).
Полезные материалы:
Уроки испанского языка онлайн
Обучение испанскому языку онлайн
Суммируем все вышеизложенное в таблице.
Тип указательных мест-ний | число указательных мест-ний | Род указательных мест-ний | |||||||
Муж-кой | Же-кий | Ср-ний | |||||||
Местоимения-прил-ые
|
Един-ное число | ||||||||
este (árbol) | esta (silla) | ||||||||
ese (árbol) | esa (silla) | ||||||||
aquel (árbol) | aquella (silla) | ||||||||
Множ-ое число | |||||||||
estos (árboles) | estas (sillas) | ||||||||
esos (árboles) | esas (sillas) | ||||||||
aquellos (árboles) | aquellas (sillas) | ||||||||
Местоимения сущ-ные
|
Един-ное число | ||||||||
éste | ésta | esto | |||||||
ése | ésa | eso | |||||||
aquél | aquélla | aquello | |||||||
Множ-ое число | |||||||||
éstos | éstas | ||||||||
ésos | ésas | ||||||||
aquéllos | aquéllas |
Степени сравнения испанских прилагательных
Прилагательные в испанском языке. Качественные и относительные прилагательные
Формы глаголов в испанском языке . Неличные формы глаголов в испанском языке
Список фактического материала по теме «испанские местоимения»:
1. Алонсо А. Сборник работ. — С.-П. : Свема. 1999
2 . Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. — М., 1993.
3. Комарова Ж.Т. Испанский язык для всех. — М.: Менеджер. 2007