Диалоги Темы Грамматика

 

Имя прилагательное в немецком языке

Имя прилагательное (das Adjektiv) представляет собой часть речи, обозначающую признак, качество или свойство определенного предмета. Основными функциями имени прилагательного в немецком являются характеризующая и изобразительная функции: описание свойств, качеств, признаков, характеристик неодушевленного или одушевленного предмета, явления, действия и пр. Исходя из этого имя прилагательное отвечает на вопросы какой? — welcher? / какое? – welches? / какая? какие? – welche? или как? – wie? Имя прилагательное в немецком нередко называют «das Wiewort».

Das Tier sah (wie?) erschrocken und unglücklich aus. – Животное выглядело (как? каким?) напуганным и несчастным.

In unserem Unternehmen schenkt man dem Einsatz von (welchen?) modernen Technologien (welche?) eine grosse Aufmerksamkeit. – На нашем предприятии внедрению (каких?)новейших технологий уделяется (какое?) большое внимание.

Имена прилагательные в немецком языке могут быть относительными или качественными. Относительные прилагательные могут обозначать материал, из которого изготовлен предмет, вещество, из которого он состоит, временные или пространственные характеристики предмета, его форму или уникальность и пр. Относительные прилагательные не могут иметь степени сравнения, то есть обозначаемый ими признак не может быть выражен в большей или меньшей степени. Многие относительные прилагательные не могут быть употреблены в краткой форме. Например: золотые серьги – goldene Ohrringe, магнитные свойства – magnetische Eigenschaften, повседневные заботы – alltägliche Sorgen, атлантические течения – atlantische Strömungen, четырехугольные фигуры – viereckige Figuren, однозначное мнение – eindeutige Meinung.

Среди немецких прилагательных качественные являются наиболее многочисленными. В отличие от относительных, все качественные прилагательные могут выступать в предложении в полной и краткой форме, а также имеют три степени сравнения: положительную (нейтральная форма, не содержащая указания на степень выраженности качества), сравнительную (передающую большую или меньшую степень выраженности определенного качества) и превосходную  (характеризующую высшую или низшую степень выраженности какого-либо качества).

Mein Freund ist ein erfolgreicher Unternehmer. – Мой друг – успешный бизнесмен (предприниматель). (полная положительная форма, определение к существительному)

Als Unternehmer ist mein Freund sehr erfolgreich. – Мой друг очень успешен как (в качестве) предприниматель. (краткая положительная форма, часть составного именного сказуемого)

Mein Freund ist ein erfolgreicherer Unternehmer, als mein Bruder. – Мой друг более успешный предприниматель, чем мой брат. (полная форма, сравнительная степень, определение к существительному)

Als Unternehmer ist mein Freund erfolgreicherer, als mein Bruder. – Как частный предприниматель мой друг успешнее моего брата. (краткая форма, сравнительная степень, часть составного именного сказуемого)

Als Unternehmer ist mein Freund am erfolgreichsten. — Как предприниматель мой друг является самым успешным. (превосходная степень, краткая форма, часть составного именного сказуемого)

Meinen Freund hält man für den erfolgreichsten Unternehmer in unserer Stadt. — Моего друга считают самым успешным предпринимателем в нашем города. (превосходная степень, полная форма, определение к существительному)

Имя прилагательное в немецком предложении может выступать в одной из двух функций – либо в атрибутивной, либо в предикативной. Выступая в предложении в функции атрибутива, прилагательное употребляется в согласуемой с существительным форме. В форме предикатива прилагательное употребляется в предложении в краткой неизменяемой форме. Например:

Hübsche Mädchen ziehen immer die Aufmerksamkeit auf sich.  — Красивые девушки всегда привлекают внимание к себе. (В данном случае прилагательное в полной форме «hübsche» согласуется с существительным в  числе, падеже  и роде).

Junge dchen sind oft besonders bsch. – Молодые девушки зачастую особенно привлекательны. (В этом случае прилагательное «junge» согласуется с последующим существительным, а прилагательное «bsch» используется в краткой форме и выступает именной частью сказуемого).

Форма, в которой употребляется прилагательное, зависит от того, с какой частью речи оно в данной ситуации сочетается. В полной форме прилагательное может выступать только в паре с существительным, характеризуя его признак. Имя прилагательное в немецком может употребляться в речи

  • с именем существительным: предшествующие дниdie bisherigen Tage, существенная роль – eine wesentliche Rolle, необыкновенное шоу – eine aussergewöhnliche Schau;
  • с наречием: далеко внизу – tief unten, далеко впереди – weit vorne, всегда в срок (своевременный) — immer rechtzeitig;
  • с глаголом: Во время нашей поездки в Австрию погода была великолепная. – hrend unserer Reise nach Österreich war das Wetter herrlich. Все советы моего друга всегда конструктивны и своевременны. – mtliche Ratschläge meines Freundes sind   konstruktiv und rechtzeitig. Она возвратилась из отпуска очень счастливой. – Sie kehrte aus dem Urlaub sehr glücklich zurück.
  • с прилагательным: типично русский менталитет – die  typisch russische Mentalität, по-летнему теплые осенние дни — die sommerlich warmen Herbsttage, необыкновенно красивая мелодия – eine  unwahrscheinlich schöne Melodie.

Атрибутивных словосочетаний в немецком значительно меньше, чем в русском языке, поскольку словосочетания прилагательные + существительные зачастую заменяются на сложные существительные, например: электрическая цепь – der Stromkreis, рейсовый полет – der Linienflug, деревянная табуретка – der Holzhocker.

 

На основании различий в способе словообразования прилагательные подразделяются на простые (зеленый – grün, бледный — blass, тупой – stumpf), сложные (мертвенно-бледный totenbleich, бледно-голубой — schwachblau,  иссиня-черный – rabenschwarz) и производные (удивительный – wunderbar, оживленный, бойкий – lebhaft, медленный – langsam).

Имя прилагательное в немецком языке склоняется, при этом тип склонения определяется наличием или отсутствием артикля или местоимения перед существительным и тем, какой это артикль (неопределенный или определенный) и к какой категории относится употребленное местоимение. Всего имеется три типа склонения: слабое, сильное и смешанное.

  • По слабому типу происходит склонение прилагательных после определенного артикля и местоимений, четко определяющих род и падеж (указательных, некоторых вопросительных, отрицательных, притяжательных во множественном числе). При этом падежным окончанием прилагательного будет –е или –en — в зависимости от числа и рода существительного.
Падеж \  перевод выгодное предложение (средний род, определенный артикль) эта хитрая лиса (мужской род, указательное местоимение) какая новая группа (женский род, вопросительное местоимение) никакие современные дома (множ. число, отрицательное местоимение)
Nominativ das vorteilhafte Angebot dieser schlaue Fuchs welche neue Gruppe keine moderne Häuser
Genitiv des vorteilhaften Angebotes dieses schlauen Fuchses welcher neuen Gruppe keiner modernen Häuser
Dativ dem vorteilhaften Angebot diesem schlauen Fuchs welcher neuen Gruppe keinen modernen Häusern
Akkusativ das vorteilhafte Angebot diesen schlauen Fuchs welche neue Gruppe keine moderne Häuser

 

  • По сильному типу происходит склонение прилагательных при отсутствии перед существительным определенного артикля или соответствующего местоимения, четко указывающих на его грамматические категории, после количественных числительных и неопределенных местоимений (многие — viele, mehrere, некоторые — einige, wenige).

 

Падеж \  перевод выгодное предложение (средний род) хитрая лиса (мужской род) новая группа (женский род) четыре современных дома (множ. число, колич. числительное) много полезных вещей (неопред. местоимение)
Nominativ vorteilhaftes Angebot schlauer Fuchs neue Gruppe vier moderne Häuser viele nützliche Sachen
Genitiv vorteilhaften Angebotes schlauen Fuchses neuer Gruppe vier moderner Häuser vieler nützlicher Sachen
Dativ vorteilhaftem Angebot schlauem Fuchs neuer Gruppe vier modernen Häusern vielen nützlichen Sachen
Akkusativ vorteilhaftes Angebot schlauen Fuchs neue Gruppe vier moderne Häuser viele nützliche Sachen

 

  • Под смешанным типом склонения понимается склонение прилагательного при существительном с неопределенным артиклем, притяжательным местоимением или отрицанием kein в единственном числе. Данный тип совмещает в себе и признаки слабого, и признаки сильного склонения. При этом Nominativ и Akkusativ совпадают с сильным, а Dativ и Genitiv – со слабым типом склонения имени прилагательного в немецком.

 

Падеж \  перевод выгодное предложение (средний род, неопределенный артикль) хитрая лиса (мужской род, неопределенный артикль) её новая группа (женский род, притяжат. местоимение) не современный дом (отрицание kein)
Nominativ ein vorteilhaftes Angebot ein schlauer Fuchs ihre neue Gruppe kein modernes Haus
Genitiv eines vorteilhaften Angebotes eines schlauen Fuchses ihrer neuen Gruppe keines modernen Häuses
Dativ einem vorteilhaften Angebot einem schlauen Fuchs ihrer neuen Gruppe keinem modernen Haus
Akkusativ ein vorteilhaftes Angebot einen schlauen Fuchs ihre neue Gruppe kein modernes Haus
Добавить комментарий