Теоретическая фонетика немецкого языка включает в себя теорию, описывающую акустические характеристики звуков немецкой речи, принципиальные особенности классификации согласных и гласных звуков, а также их артикуляционные особенности. Важной составляющей теоретической фонетики немецкого языка выступает также теория слога, в соответствии с которой слоги немецких слов подразделяются на открытые, закрытые и условно закрытые, что оказывает соответствующее влияние на долготу гласных и произнесение составляющих их согласных звуков. Еще одним разделом теоретической фонетики немецкого языка является освещение вопроса об интонации немецких предложений, ударении, мелодике и расстановке пауз в отдельном предложении в зависимости от его типа (предложения могут быть повествовательными, вопросительными и побудительными), темпе и ритме произнесения законченных речевых высказываний.
В немецком языке существуют совершенно определенные правила чтения различных букв и буквосочетаний, характерных исключительно для немецкого языка и не имеющих аналогов в других иностранных языках. Любому человеку, который хочет овладеть немецкой речью с правильным, хорошо поставленным произношением, очень полезно и даже просто необходимо ознакомиться с теоретическими основами фонетики немецкого языка.
Теоретическая фонетика немецкого языка:
правила прочтения отдельных немецких букв и буквосочетаний
Буквы / буквосочетания | Соответствующие звуки | Примеры немецких слов с переводом |
iih
ie ieh |
[ i: ] |
der Kalief [ kali:f ] – калифihre [ i:rә ] – ваши, ее
das Sieb [ zi:p ] – решето, сито, дуршлаг verliehen [ fәrli:әn ] – предоставленный, жалованный, присужденный |
i |
[ i ] |
frisch [ fri∫] — свежий |
ääh |
[ ε: ] |
die Gäre [ gε:rә ] – выдержка, зрелость, созревание, сбраживаниеdie Mähne [ mε:nә ] – шевелюра, грива, длинные волосы |
eä |
[ ε ] |
fressen [ frεsәn ] — жрать, чаще по отношению к животным или о человеке (грубо)der Fussgänger [ fusgεŋәα ] — пешеход |
eeh
ee |
[ e: ] |
clever [ kle:vәα ] – пронырливый, умный, одаренный, дельныйgehen [ ge:әn ] – ходить, идти
das Meer [ me:α ] — море |
e |
[ ә ] |
pfeifen [ pfaefәn ] – насвистывать, свистеть |
aah
aa |
[ a: ] |
bemalen [ bәma:lәn ] – раскрашивать, окрашиватьmahnen [ ma:nәn ] – предостерегать, требовать, предупреждать
der Saal [ za:l ] – зал, парадная комната (зала) |
uuh
|
[ u: ] |
die Stube [∫tu:bә ] – помещение, комнатаdie Ruhe [ ru:ә ] – спокойствие, отдых, покой |
ooh
oo |
[ o: ] |
die Dose [ do:zә ] – банка, жестянка, коробкаder Lohn [ lo:n ] – жалованье, зарплата
das Moos [ mo:s ] – мох, болото |
ö |
[œ ] |
wölbig [ wœlbiç ] – сводчатый, выпуклый |
öhö
oe |
[ ø: ] |
die Röhre [ rø:rә ] – труба, трубыder Löwe [ lø:vә ] — лев
Goethe [ gø:tә ] — Гёте |
ühü
y |
[ y: ] |
das Rühren [ ry:rәn ] – перемешивание, смешиваниеtrübe [ try:bә ] – пасмурный
die Lyrik [ ly:rik ] — лирика |
yü |
[ Y ] |
das Cyprin [ tsYpri:n ] – циприн (минерал)fünfzig [ fYnftsiç ] — пятьдесят |
au |
[ ao ] |
der Traum [ traom ] – мечта |
äueu |
[ oe ] |
das Heulen [ hoelәn ] – рев, войbräunen [ broenәn ] – загорать, подрумянивать |
aiei |
[ ae ] |
das Leinen [ laenәn ] – льняное полотноder Mai [ mae ] – май (месяц) |
bpp |
[ p ] |
zippen [ zipәn ] – архивировать, запаковывать в архивdas Laub [ laop ] – крона, листва |
bbb
|
[ b ] |
der Baum [ baom ] – деревоknabbern [ knabәαn ] – погрызть, поглодать |
fff
v ph
|
[ f ] |
die Form [ foαm ] – формаdie Raffung [ rafuŋ ] — драпировка, сборка, оборка
der Vetter [ fεtәα ] – родственник, двоюродный брат der Philosoph [ filozo:f ] – философ, мыслитель |
сh |
[ x ] [ ç ] |
die Sache [ zaxә ] – вещьhorchen [ hoαçәn ] – прислушиваться, подслушивать
|
sch |
[ ∫ ] |
das Schicksaal [ ∫ikza:l ] — судьба |
sp |
[ ∫p ] |
spucken [ ∫pukәn ] – плеваться, плевать |
st |
[ ∫t ] |
die Stange [ ∫taŋә ] – палка, шест, стержень, древко, насест |
dtth |
[ t ] |
die Städte [∫tεtә ] — городаdie Theorie [ theori: ] – теория |
sss
ß |
[ s ] |
brassen [ brasәn ] поднимать реюder Reis [ raes ] – рис
der Imbiß [ imbis ] – фуршет, закуска |
xks
chs |
[ ks ] |
das Taxi [ thaksi ] – таксиdie Lachse [ laksә ] – лососи
links [ liŋks ] — левый, слева, налево |
kck |
[ k ] |
der Kater [ kha:tәα ] – котder Wecker [ vεkәα ] — будильник |
qu |
[ kv ] |
die Quote [ kvotә ] — пай, взнос, доля |
ng |
[ ŋ ] |
hängen [ hεŋәn ] – висеть, вешать |
nk |
[ ŋk ] |
der Link [ liŋk ] – гиперссылка |
r |
[ r ] |
die Richtung [ riçtuŋ ] – направление, ориентация, курс |
r |
[ α ] |
die Gläser [ glε:zәα ] – стаканы, очки, стекла |
h |
[ h ] |
hauchen [ haoxәn ] — легко выдыхать воздух, тихо дышать |
l |
[ l ] |
der Leser [ le:zәα ] — читатель |
gj |
[ʒ] |
das Genie [ ʒeni: ] – гениальный человек, гений |
n |
[ n ] |
die Niere [ ni:rә ] – почка (орган человека) |
m |
[ m ] |
das Muster [ mustәα ] – образец, пример, модель |
vw |
[ v ] |
bewegen [ bәve:gәn ] — приводить в движение, двигать, перевозитьdie Venus [ ve:nus ] – Венера |
yj |
[ j ] |
der VW «Jetta» [ jeta ] – фольксваген «Jetta» (название модели) |
Теоретическая фонетика немецкого языка:
акустические характеристики звуков немецкой речи
Все согласные звуки немецкой речи можно расположить в один ряд, в начале которого будут располагаться звуки с минимальным звучанием (наименее звучные), а в конце — с максимальным звучанием (наиболее звучные). Такой ряд будет выглядеть примерно следующим образом:
глухие согласные смычные |
глухие согласные щелевые |
звонкие согласные смычные |
звонкие согласные щелевые |
звонкие согласные носовые |
звонкие согласные щелевые |
звонкие согласные язычковые |
[t, k, p] |
[s, ç, f, x] |
[d, g, b] |
[v, z , з] |
[m, n, ŋ] |
[l] |
[r] |
Говоря о согласных звуках немецкой речи, необходимо особо отметить, что, во-первых, немецкие согласные всегда являются твердыми – понятие «мягкость согласного» немецкой фонетике не знакома, не существует таких немецких гласных, которые в состоянии смягчить согласный звук; во-вторых, все звонкие согласные являются несколько более приглушенными и значительно менее напряженными по сравнению с согласными звуками русской речи, а произнесение глухих щелевых звуков сопровождается заметно более долгой продолжительностью их звучания; смычные глухие согласные звуки произносятся с характерным для немецкого языка придыханием, если они расположены в начале слова/слога. Например:
- tippen [ thipәn ] – печатать на машинке, набирать текст на клавиатуре; die Küste [ khystә ] – побережье; pennen — [ phenәn ] – кемарить, дремать, дрыхнуть.
Все гласные звуки немецкой речи можно расположить в похожий ряд, начиная от вокализованного «r» и заканчивая высокими гласными звуками. Особенностью немецких гласных звуков является, в частности, то, что огубленные (лабиализованные) гласные звуки являются менее звучными, а неогубленные, напротив, звучат более ярко и звучно.
вокализованный «r» |
гласные низкие |
гласные средние |
гласные высокие |
[α] |
[ε, ɔ, a] |
[ø, o, e] |
[u, i, y] |
При рассмотрении гласных звуков немецкой речи необходимо запомнить, что в случаях, когда они стоят в начале слога/слова, их произнесение обязательно сопровождается так называемым твердым приступом, который препятствует их слиянию с предшествующими звуками и делает речь несколько более четкой и отрывистой по сравнению с речью русской. Например:
- bearbeiten [be`arbeiten] – обрабатывать; geerbt [ge`erbt] – унаследованный; der Arbeitsamt [`arbaets`amt] – биржа труда; das Abendessen [`abәnt`esәn] – ужин.
Слогом является минимальная единая часть слова, обязательно содержащая в своем составе один простой гласный звук или дифтонг, поскольку последний является неделимым и представляет собой единое целое. Долгие гласные звуки немецкого языка всегда определяют границу немецких открытых слогов, которая проходит непосредственно за ними. В отличие от них краткие гласные звуки никогда подобную границу между слогами не формируют, поскольку всегда находятся в центре соответствующего закрытого слога. Условно закрытые слоги превращаются в открытые при изменении словоформы.
Теоретическая фонетика немецкого языка:
типы слогов
Закрытый слог |
Условно закрытый слог |
Открытый слог
|
der Gast [ gast ] – визитер, гость
der Wurm [ vuαm ] — червь |
der Klon [ klo:n ] ® die Klone [ klo:nә ] —
клон, аналог ® клоны, аналоги |
die Blase [ bla:zә ] –пузырь
die Pose [ po:zә ] – поза, позиция |
Ударение помогает распознавать отдельные слова немецкой речи. Слоги, составляющие слова, могут быть ударными, выделяясь при помощи различных фонетических средств, и безударными, группирующимися вокруг интонационно подчеркнутых ударных слогов. Ударные слоги могут выделяться динамически, то есть быть более напряженными по сравнению с безударными. Их выделение может также носить тонический характер, когда происходит выделение слога посредством повышения голосового тона. И, наконец, выделение слога может производиться за счет длительности его звучания, определяемой долготой гласного звука в слове (обычно некоторое выделение слога таким образом происходит за счет долгого гласного). Для немецкой речи характерно и занимает главенствующее положение сочетание тонического и динамического ударения, в то время как в нашем родном языке основную роль играет длительность звучания ударного слога.
Интонация помогает сделать человеческую речь осмысленной и понятной для собеседника. При помощи логической интонации в предложении расставляются акценты на наиболее значимых для передачи определенной мысли словах, логические паузы также помогают собеседнику правильно понять и воспринять основную мысль сказанного. Интонационное оформление немецких предложений зависит от цели высказывания, то есть от того, каким является предложение: вопросительным, повествовательным или побудительным. Кроме логической интонации существует также еще и эмоциональная, экспрессивная интонация, которая обычно реализуется в рамках восклицательных предложений.
В вопросительном предложении, если вопрос имеет отношение ко всему высказыванию в целом, интонация при приближении к концу предложения резко поднимается вверх, например:
- Habt ihr euch heute gut erholt? — Вы сегодня хорошо отдохнули?
Вопрос может быть задан и не по классической схеме, то есть без изменения порядка слов, характерного для данного типа вопросительных предложений. В такой ситуации именно и исключительно соответствующая интонация позволяет легко понять, что собеседнику задается определенный вопрос, например:
- Ihr habt euch heute gut entspannt? — Вы хорошо сегодня расслабились (отдохнули)?
Если вопросительное предложение служит для того, чтобы задать вопрос к одному конкретному слову, то интонация к концу предложения понижается точно таким же образом, как это происходит в обычном повествовательном предложении, например:
- Wir haben uns heute in einem schönen Park erholt. ¯ — Wo habt ihr euch heute erholt? ¯ — Мы сегодня отдохнули в одном чудесном парке. – Где вы сегодня отдохнули?
Побудительные предложения, даже с ярко выраженным приказным или запретительным характером, также характеризуются снижением голосового тона к концу высказывания, например:
- Macht bitte diese Übung so schnell wie möglich! ¯ — Сделайте, пожалуйста, это упражнение как можно быстрее!
- Ihr dürft dieses Zimmer nicht betreten! ¯ — Вам не разрешается заходить в эту комнату!
Одной из важнейших тенденций в немецком языке является расположение опорного слова (наиболее значимого для данного высказывания) ближе к самому концу этого предложения, чем создается двойное усиление опорного слова: логическим ударением, падающим естественным образом на ту информацию, которую говорящий хочет донести до своего собеседника, и изменением общей интонации высказывания к его концу, например:
- Im vorigen Jahr bin ich in Maryland gewesen. ¯ – В прошлом году я была в Мэриленде.
- Meine letzte Waschmaschine ist von Miele. ¯ — Моя последняя стиральная машина марки «Miele».