Следует отметить, что, в отличие от русского, в испанском языке мы можем наблюдать присутствие лишь двух родов имен существительных: мужского и женского. Средний род у испанских существительных отсутствует. При этом, принадлежность каждого конкретного существительного к тому или иному роду определяется здесь по флексиям, а также в зависимости от употребления с ними артиклей женского ( la — определенный артикль; una — неопределенный артикль — la chica — ж.р. (девочка), una gata — кошка) и мужского (el — определенный артикль и un — неопределенный артикль — el chico — м.р. (мальчик), un gato — м.р. (кот)).
Похожие уроки:
Множественное число существительных в испанском
Как правило, существительные мужского рода в испанском языке имеют следующие основные флексии-индикаторы:
–о: mercado (рынок), perro (пес, собака — он), caso (дом). Но здесь есть свои исключения — (la) foto (фотография), (la) radio (радио), (la) moto (мотоцикл) и некоторые другие относятся к женскому роду.
-e: cine (кино), coche (машина) и т.д. Здесь также имеются исключения — noche – ж.р. (ночь), parte – ж.р. (часть) и др.
согласные -r, -s, -l, -n: mar (море), mes (месяц), árbol (дерево), pan (хлеб) и т.д.. Но к женскому роду будут относиться: miel (мед), flor (цветок) и т.д.
Испанские существительные женского, рода, прежде всего, обычно обладают такими флексиями, как:
–а: mesa (стол), abuela (бабушка). Но: (el) día – м.р. (день).
–z, –ión, –d: cruz (крест), lección (урок), salud (здоровье) и т.д. Однако, avión – м.р. (самолет), pez – м.р. (рыба) и др.
Таким образом, несмотря на существование некоторых очевидных основных правил, из них выделяется довольно большое количество исключений, которые необходимо заучивать.
Кроме этого, нужно принимать во внимание, что группа слов, имеющих в испанском языке греческие корни, с окончаниями –ma, –ta относят тут к мужскому роду (problema (проблема), poeta (поэт) и др.). Исключения есть и здесь — это три словарные единицы (fama — ж.р. (слава), cama — ж.р. (кровать) и rama – ж.р. (ветка), греческое происхождение которых, однако, не подтверждается.
Особенностью испанского языка является и то, что значительная группа существительных, имеющих отношение к обозначению занятий, званий, профессиональной, групповой или партийной принадлежности, обладает одинаковыми флексиями как для женского, так и для мужского рода. Род у подобных единиц определяется только по употребляемому с ними артиклю:
(Un) cantante – м.р. (певец) — (Una) cantante — ж.р. (певица)
(Un) joven — м.р. (юноша) — (Una) joven – ж.р. (девушка)
(el) periodista – м.р. (журналист) — (la) periodista – ж.р. (журналистка)
Подобные существительные в испанском языке часто относят к, так называемой, категории общего рода.
Существует в рамках испанского языка и небольшая группа именных единиц, используемых и в форме мужского, и в форме женского рода без каких-либо изменений в области своей семантики ((la, el) fin (конец); (la, el) mar (море); (la, el) canal (канал) и т.д. — el fin corona la obra — м.р. (конец — делу венец) — al fin — ж.р. (в конце концов)).
Другие единицы могут, напротив, менять свою семантику в зависимости от своей родовой принадлежности (еl сurа — м.р. (священник), но la cura — ж.р. (лечение); el capital — м.р. (капитал), но la capital — ж.р. (столица); еl parte — м.р. (сообщение), но la parte — ж.р. (часть) и т.д. — hacer las partes — ж.р. делить на части (что-либо) — el parte de combate — м.р. боевое или военное (сообщение) донесение).
Нужно также указать на присутствие в испанском языке парных родовых соответствий в рамках словарных единиц, которые обозначают животных и людей в зависимости от их половой принадлежности (как правило, они будут различаться своими концевыми аффиксами: (el) muchacho — м.р. (парень) — (la) muchacha — ж. р. (девушка); (el) lobo — м.р. (волк) — (la) loba — ж.р. (волчица) и т.д.)).
Интересной представляется и наличие следующей тенденции: при образовании испанских существительных мужского рода с помощью аффиксов на согласную (-ión -al, –dor и т.д.), женский род у них формируется посредством добавления гласной –a ((el) aviador — м.р. (летчик) — (la) aviadora — ж.р. (летчица); (el) general — м.р. (генерал) — (la) generala — ж.р. (генеральша)). Аналогичным образом, целый ряд испанских существительных женского рода, совпадая по своей основе с формой мужского рода, будет отличаться от нее своими идентифицирующими аффиксами -ina, – triz, –esa, –isa ((el) cónsul — м.р. (консул) — (la) consulesa — ж.р. (жена консула); (el) gallo — м.р. (петух) — (la) gallina — ж.р. (курица) и т.д.)).
Присутствуют в испанском языке и единицы, прежде всего, обозначающие животных или людей (лиц) в зависимости от своей половой принадлежности, образующихся от совершенно разных основ. Такие случаи требуют обязательного заучивания. — (el) hombre — м.р. (мужчина), но (la) mujer — ж.р. (женщина); (el) toro — м.р. (бык), но (la) vaca — ж.р. корова и т.д.
И, наконец, следует упомянуть о том, что свой род испанские существительные, в противовес, например, русским, сохраняют и во множественном числе ((los) muchachos — мн.ч. м.р. (парни)- (las) muchachas — мн.ч. ж.р. (девушки). Особенности их образования и употребления требуют освещения в рамках отдельной статьи.