Имя существительное в немецком языке причисляется к знаменательным частям речи и может обозначать предметы в самом широком смысле слова: неодушевленные или же одушевленные предметы, явления, действия, чувства или состояния, качества или свойства и т.п. Имя существительное в немецком языке имеет одну отличительную особенность: исторически сложилось так, что оно всегда пишется с большой буквы, причем вне зависимости от того, относится оно к собственным или к нарицательным именам. Например:
- серьги — die Ohrringe (нарицательное существительное, обозначает неодушевленный предмет),
- пастор, священник — der Pfarrer (нарицательное существительное, обозначает одушевленный предмет),
- землетрясение — das Erdbeben (нарицательное существительное, обозначает явление),
- длина — die Länge (нарицательное существительное, обозначает свойство предмета),
- развлечение, удовольствие – das Vergnügen (нарицательное существительное, обозначает чувство),
- готовность — die Bereitschaft (нарицательное существительное, обозначает состояние),
- Волгоград — das Wolgograd (название города — имя собственное; употребляется с артиклем только при наличии определения).
Имена существительные в немецком языке могут обозначать как конкретные предметы, так и всевозможные абстрактные понятия, явления, чувства и пр., например: die Kaffeekanne – кофейник (конкретный предмет), der Zahn – зуб (конкретный предмет), die Errungenschaft — достижение (абстрактное понятие), die Neigung — склонность (абстрактное понятие, состояние), die Dunkelheit – темнота (абстрактное понятие, явление).
Имя существительное в немецком языке может быть собственным (сюда относятся фамилии, имена, географические и прочие названия, например: Балтийское море — die Ostsee). Имя существительное в немецком языке может также носить нарицательный характер и быть при этом существительным общего плана (например: плечо — die Schulter), собирательного плана (например: одежда – die Kleidung), а может обозначать различные вещества, материалы и продукты (например: цинк – das Zink).
Имена существительные в немецком языке обладают определенными грамматическими категориями – числом (Singular и Plural), тремя родами и четырьмя падежами, представляющими собой особые формы склоняемого слова, при помощи которых выражаются связи между словами в отдельно взятом предложении.
Первый падеж – Nominativ, его еще иногда называют прямым: в этом падеже существительные никогда не употребляются с предлогами, именно в этом падеже всегда стоит субъект предложения (Зима прошла. – Der Winter ist vorbei), предикатив именного сказуемого (Ее характер – просто чудо. – Ihr Charakter ist ein richtiges Wunder) и обращение (Где Вы, молодой человек? – Wo sind Sie, junger Mann?).
Функцией Genitiv является выражение признака, принадлежности или свойства. Имена существительные в этом падеже могут выступать в качестве объектов после некоторых глаголов с соответствующим управлением (Мы помним о наших умерших родственниках. – Wir gedenken unserer gestorbenen Verwandten), в случаях с предикативным определением (С тяжелым сердцем он сел в машину. — Schweren Herzens stieg er ins Auto ein), при употреблении в составе обстоятельства времени или образа действия (Однажды она вообще не смогла встать. – Eines Tages konnte sie nicht mehr aufstehen).
Dativ является падежом непрямого (косвенного) дополнения. Он может обозначать лицо, на которое направлено / которому адресовано какое-либо действие (А они ему поверили. – Und sie haben ihm geglaubt), указывать на участие лица в каком-либо процессе (Она думала над его словами. – Sie dachte an seinen Worten), а может указывать на отношения принадлежности между субъектом и другим членом предложения в Dativ (Ребенок мыл руки. – Das Kind wusch sich seine Hände).
Akkusativ является падежом прямого дополнения, на которое направлено какое-либо действие или же который возникает в его результате; этим падежом могут управлять только переходные глаголы (Мы отремонтировали сегодня наш телефон. – Wir haben heute unser Telefon repariert). Akkusativ может также передавать значение времени или места (Больше недели подряд у него была температура. — Mehr als eine Woche lang hatte er Fieber).
Что касается грамматической категории рода, то в немецком языке существует понятие естественного рода (их может быть два – женский и мужской) и понятие грамматического рода (сюда к первым двум добавляется еще и средний). Естественный род может брать верх над грамматическим, когда речь идет о некоторых группах различных живых существ (животных, наименованиях человеческих профессий и пр.), например: библиотекарь (мужчина) – der Bibliothekar, библиотекарь (женщина) – die Bibliothekarin, кот / кошка – der Kater / die Katze. Однако во всем, что касается животных, значительно чаще используется грамматический род без оглядки на естественный, например: косуля — das Reh, овца — das Schaf.
Сложные существительные наиболее часто состоят из двух частей (основ), важнейшей из которых и определяющий грамматический род имени является вторая, а первая выступает определением ко второй: подлокотник – der Arm + die Lehne = die Armlehne, космический корабль – der Weltraum + das Schiff = das Weltraumschiff.
Существуют некоторые имена существительные, которые демонстрируют возможность употребления их в разном роде, не меняя при этом своего значения, например: компромисс – das / der Kompromiss, йогурт – das / der Joghurt, метеор – das / der Meteor. Наряду с ними есть и такие имена существительные в немецком языке, которые относятся к разным родам в зависимости от своего значения, например: пояс, повязка — das Bund / объединение – der Bund; наследство – das Erbe / наследник – der Erbe; бдительность – die Hut / шляпа – der Hut.
Смотрите также продолжение материала: