Ролью предлогов в речи является выражение наличия различных отношений между отдельными словами высказывания. При этом роль этих служебных слов в английском значительно существеннее, чем в русском, вследствие малоразвитости падежной системы в этом языке. По сути, кроме предлогов лишь один притяжательный падеж в состоянии передать особое значение связи между соответствующими словами – отношения принадлежности. В остальных случаях отношения между составляющими высказывания определяются либо порядком слов, либо употреблением предлогов.
Предлоги могут указывать на наличие отношений самого разнообразного плана. Эти отношения могут носить временной, причинный, следственный характер, а также указывать на место, направление действия и некоторые другие аспекты. В данной статье мы рассмотрим только предлоги, употребляющиеся в связи с необходимостью указать на определенное направление. Предложные группы рассматриваемой категории, естественным образом, отвечают на вопрос «куда?» и характеризуют перемещение определенного объекта в пространстве относительно каких-либо иных объектов, названных в соответствующем высказывании, например:
Предлоги направления в английском языке
Предлог (русский) | Предлог (английский) | Пример речевого употребления |
через | across | The children went across the Oxford Street. – Дети переходили через Оксфордскую улицу. |
вдоль | along | Elisabeth`s husband walked along the new embankment. – Муж Элизабет прогуливался вдоль новой набережной. |
вниз, вдоль | down | Robert went down the shrubby hill and saw a beautiful lake. – Роберт спустился вниз (имеется в виду вдоль спускающегося вниз склона) с поросшего кустарником холма и увидел красивое озеро. |
из | from | His pretty cousin was coming from Birmingham. – Его хорошенькая кузина приехала из Бирмингема. |
в | for | Our neighbors left for Helsinki a day before yesterday. – Наши соседи уехали позавчера в Хельсинки. |
вовнутрь, в | into | Jack couldn`t put those coins into his pockets. – Джек не смог положить те монеты в свои карманы (имеется в виду вовнутрь своих карманов). |
за (откуда-либо наружу) | out of | Jane jumped out of the window and ran through the dark garden. – Джейн выпрыгнула из окна (через окно наружу) и побежала через темный сад. |
через, над | over | The tourists passed over а narrow bridge and saw the forester`s house. – Туристы перешли через узкий мостик и увидели домик лесничего. |
кругом | round | Your children ran round that house and met his wife. – Твои дети бегали кругом того дома и увидели его жену (имеется в виду, что дети обегали дом кругом). |
сквозь, через | through | Robert could see the park through the pipe. – Через (сквозь) трубу Роберт смог увидеть парк. |
к (по направлению) | to | Bob and Mary went to James` house. – Боб и Мэри пошли к дому Джеймса (имеется в виду по направлению к дому Джеймса). |
к (по направлению), по пути к, в сторону | toward(s) | Robert looked toward her girl-friend. – Роберт бросил взгляд в сторону своей девушки (имеется в виду в сторону ее местонахождения). |
вдоль по (наверх) | up | His cat is climbing up the tree. – Его кошка взбирается на дерево (имеется в виду вверх по дереву). |
Изучая предлоги направления, важно понимать, что их особенностью является не указание на статичное расположение предмета в каком-то определенном месте, а обязательное изменение объектом своего положения в пространстве. Это является их главным отличительным признаком, позволяющим отделить их от английских предлогов места, указывающих на конкретную статичную локализацию предмета. Английские предлоги направления очень употребительны в речи, и изучению их особенностей нужно уделить самое пристальное внимание.
Смотрите также: английские предлоги места и предлоги времени в английском языке