Диалоги Темы Грамматика

 

Сравнительная степень прилагательных в немецком

В немецком языке большинство прилагательных могут не только употребляться в основной форме (der Positiv), но и образовывать сравнительную (der Komparativ) и превосходную степень (der Superlativ). Основная форма прилагательного называет признак характеризуемого предмета, не сравнивая его с другими. Сравнительная степень прилагательных в немецком используется для сравнения двух предметов или живых существ. Превосходная степень используется в том случае, если при сравнении не менее трех предметов или живых существ необходимо указать на предмет или живое существо, наделенное каким-либо качеством или признаком в максимальной степени и, таким образом, является единственным в своем роде или уникальным. Ряд прилагательных не может образовывать формы сравнительной и превосходной степени, поскольку соответствующий признак или качество не подлежит сравнению.

Positiv Komparativ Superlativ

am … der, die das …

langsam langsamer am langsamsten der, die, das langsamste

breit breiter am breitesten der, die, das breiteste

viereckig — — —

einzigartig — — —

eindeutig — — —

Из приведенных ниже примеров видно, каким образом использование сравнительной степени прилагательных в немецком языке позволяет сравнить два различных предмета и подчеркнуть разницу между ними. При образовании сравнительной степени к основе имени прилагательного добавляется окончание -er.

Barbara ist klein (1,62 m), aber Cecilia ist noch kleiner (1,57 m). – Барбара маленькая (маленького роста), а Цецилия еще меньше.

Ein Opel Insignia ist teuer (22.000,- Euro), aber ein BMW X5 ist teurer (70.000,- Euro). Opel Insignia дорогой, но BMW X5 дороже.

Der Rhein ist lang (1233 km), aber die Wolga ist viel länger (3530 km). – Рейн длинный, но Волга еще длиннее.

Heute ist das Wetter sehr schön, morgen wird es aber noch schöner. – Сегодня погода очень хорошая, завтра она будет еще лучше.

Deine Tasche ist schwerer, als meine. – Твоя сумка тяжелее, чем моя.

Deine Frau ist schlanker, als meine. – Твоя жена стройнее моей.

Сравнительная степень прилагательных в немецком не всегда образуется по основному правилу. В некоторых именах прилагательных при образовании сравнительной степени происходит замена корневого гласного на умлаут:

Positiv Komparativ Positiv Komparativ

alt älter klug klüger

arm ärmer kurz kürzer

dumm dümmer lang länger

gesund gesünder rot röter

grob gröber scharf schärfer

gross grösser stark stärker

hart härter schwach schwächer

jung jünger warm wärmer

kalt kälter

Имеется совсем небольшая группа прилагательных, степени сравнения которых необходимо просто запомнить:

Positiv Komparativ Positiv Komparativ

dunkel dunkler hoch höher

edel edler nah näher

gern lieber teuer teurer

gut besser viel mehr

Еще меньше в немецком языке прилагательных, имеющих два равноправных варианта написания сравнительной степени – с умлаутом и без него:

Positiv Komparativ Positiv Komparativ

gesund gesunder / gesünder fromm frommer / frömmer

blass blasser / blässer

Если прилагательное оканчивается на безударный гласный –е, то при образовании сравнительной степени этот гласный «выпадает», например: müde — müder.

Имена прилагательные в форме сравнительной степени могут стоять перед существительным и выступать в предложении в качестве определения. В таких случаях говорят об атрибутивном употреблении прилагательного.

Peter ist ein fleissiger Schüler. Roman ist ein fleissigerer Schüler. — Петер – прилежный ученик. Роман — более прилежный ученик.

Ich kann mir ein teures Auto kaufen. Mein Chef kann sich ein teureres Auto leisten. – Я могу купить себе дорогую машину. Мой начальник может себе позволить более дорогую машину.

Имена прилагательные в форме сравнительной степени также могут относиться к глаголу и выступать в предложении в роли сказуемого. В этом случае говорят о предикативном употреблении прилагательного.

In diesem Restaurant ist die Küche sehr gut. Das Essen im chinesischen Restaurant ist noch besser. – В этом ресторане хорошая кухня. Еда в китайском ресторане еще лучше.

Mein Sohn ist neugierig. Meine Tochter ist noch neugieriger. – Мой сын любопытный. Моя дочь еще любопытнее.

Mein Buch ist interessant. Dein Buch ist viel interessanter. — Моя книга интересная. Твоя книга намного интереснее.

Добавить комментарий