Тему «Сравнение прилагательных в немецком» можно рассмотреть с различных позиций, в частности, с той точки зрения, каким образом можно сравнить в речи признаки предметов, выраженные именами прилагательными.
Сравнение прилагательных в немецком в смысле сравнения признаков предметов или явлений может быть произведено посредством использования сравнительной степени имени прилагательного (der Komparativ). В этом случае может производиться сравнение качественных признаков только двух предметов или явлений и применяться постановка прилагательного в полной склоняемой форме на место перед именем существительным или же его использование в составе именного сказуемого в краткой форме. Например:
Unsere Nachbarn haben in ihrem Garten eine sehr schöne Schwimmhalle eingerichtet. Sie haben eine wesentlich größere Schwimmhalle als unsere gebaut. Unsere Schwimmhalle hat aber einen viel moderneren Look. – Наши соседи соорудили у себя в саду очень хороший бассейн. Они построили гораздо больший по размеру бассейн, чем наш. Но наш бассейн имеет гораздо более современный внешний вид. (В данном случае сравнение производится через склоняемую форму прилагательного в Komparativ, согласующуюся с существительным).
Während des Jahres haben Tage und Nächte nicht immer gleiche Länge: beginnend vom 22. Dezember werden die Tage immer länger und die Nächte immer kürzer. Vom 22. Juni an ändert sich die Situation: ab diesem Zeitpunkt verlängern sich die Nächte bzw. verkürzen sich die Tage. – В течение года дни и ночи имеют разную продолжительность: начиная с 22 декабря дни становятся все длиннее, а ночи все короче. С 22 июня ситуация изменяется: начиная с этого момента ночи удлиняются, а дни укорачиваются. (В данном случае сравнение производится через именную часть составного сказуемого, выраженную краткой формой прилагательного в Komparativ).
Сравнение прилагательных в немецком языке может служить для сравнения степени выраженности одного признака у трех или более предметов или явлений, для чего используется Superlativ – превосходная степень прилагательного. Superlativ характеризует проявление какого-либо признака в наибольшей или наименьшей степени и поэтому является по-своему уникальным, неповторимым. Superlativ может быть выражен прилагательным в склоняемой форме, согласуемой с существительным, и в краткой неизменяемой форме. В первом случае Superlativ выступает полноценным определением или именной частью составного сказуемого, а во втором – только именной частью сказуемого. Например:
Während der Olympischen Spiele zeigen die Sportler aus allen Ländern der Welt ihre besten Errungenschaften. – Во время Олимпийских игр спортсмены из всех стран мира демонстрируют свои лучшие достижения. (В этом случае Superlativ выступает в форме согласуемого с существительным определения).
Im heutigen Sportunterricht bin ich am schnellsten / der schnellste gewesen. – На сегодняшнем занятии по физкультуре я был быстрее всех / самым быстрым. (В этом случае Superlativ выступает именной частью составного сказуемого, выраженного несклоняемой краткой формой / склоняемой полной).
Для сравнения прилагательных в немецком, то есть для сравнения признаков предметов и признания их равнозначными или отличными друг от друга могут быть использованы различные союзные и наречные конструкции:
— точно такой же, точно так же — ebenso: при использовании данного наречия сравнение производится при помощи прилагательных в форме Positiv и характеризует их как равнозначные по степени выраженности признака, например:
Das ist ein ebenso interessantes und spannendes Buch wie jenes. – Эта книга точно такая же интересная и захватывающая, как и та.
союз чем – als используется для противопоставления двух предметов с целью подчеркнуть, у какого их них определенное качество выражено в большей или меньшей степени, например:
Unsere Kollegen aus Deutschland haben eine wesentlich klarere Stellungnahme zur weiteren Vorgehensweise als die spanischen Gelehrten abgegeben. – Наши коллеги из Германии выразили значительно более четкое мнение относительно последующих действий, чем испанские ученые. (В этом случае сравнение выражено склоняемым прилагательным в форме Komparativ, выступающим в роли определения к существительному).
Die Stellungnahme unserer deutschen Kollegen zur weiteren Vorgehensweise ist wesentlich klarer als die der spanischen Gelehrten gewesen.- Точка зрения наших немецких коллег относительно дальнейших действий намного яснее, чем позиция испанских ученых. (В данном случае сравнение выражено прилагательным в краткой форме, являющимся именной частью составного сказуемого).
— союзная конструкция so… wie применяется для сравнения степени выраженности качеств у двух различных предметов с целью констатации их различий или же подтверждения их равнозначности, одинаковости, например:
Meine Cousine ist nicht so neugierig wie meine Tante. – Моя кузина не такая любопытная (= менее любопытная), как моя тетя. (В данном случае сравнение выражено союзной конструкцией с прилагательным в краткой форме Positiv и характеризует предметы как неравнозначные по присущему им качеству).
Ich will so anerkannt wie er werden. – Я хочу стать таким же признанным, как он. (В данном случае сравнение выражено союзной конструкцией с прилагательным в краткой форме Positiv и характеризует сравниваемые качества как одинаковые).
— конструкция точно такой же… как, точно так же… как — ebenso… wie используется для сравнения двух предметов и подчеркивания их качественной равнозначности, например:
Er ist ein ebenso erfolgreicher Geschäftsführer wie mein Bruder. – Он точно такой же успешный руководитель предприятия, как и мой брат. (В этом случае сравнение выражено с помощью союзной конструкции и прилагательного в форме Positiv и передает наличие равноценных признаков у двух разных субъектов).
При сравнении прилагательных в немецком языке возможны две ситуации: либо они схожи по своим качественным признакам, либо они по ним различаются. В этой связи актуальной становится тема противопоставления прилагательных, поскольку, если они не идентичны, то они различны. Поэтому полезной для изучения немецкого и возможностей сравнения прилагательных и, соответственно, их противопоставления в этом языке может оказаться следующая таблица, включающая в себя некоторые наиболее употребительные пары имен прилагательных.
Таблица сравнения прилагательных на основе противопоставления признаков
активный — aktiv | пассивный — passiv |
старый — alt | молодой — jung |
бедный — arm | богатый — reich |
сердитый, раздраженный — ärgerlich | довольный — zufrieden |
знакомый — bekannt | незнакомый — unbekannt |
знаменитый — berühmt | неизвестный — unbekannt |
дешевый — billig | дорогой — teuer |
злой — böse | gutherzig — добрый |
широкий- breit | узкий — schmal |
пестрый — bunt | однотонный — einfarbig |
темный — dunkel | светлый — hell |
тонкий — dünn | толстый — dick |
спешный — eilig | медленный — langsam |
простой — einfach | сложный — kompliziert |
узкий — eng | широкий — breit |
неправильный — falsch | правильный — richtig |
ленивый — faul | прилежный — fleißig |
прочный — fest | слабый — schwach |
влажный — feucht | сухой — trocken |
плоский, равнинный — flach | гористый — bergig |
дружелюбный — freundlich | враждебный — feindseelig |
радостный — froh | печальный — traurig |
плодородный, плодотворный — fruchtbar | бесплодный — unfruchtbar |
терпеливый — geduldig | нетерпеливый — ungeduldig |
опасный — gefährlich | надежный — sicher |
скупой, жадный — geizig | щедрый — freigebig |
здоровый — gesund | больной — krank |
волнистый — gewellt | плоский — flach |
гладкий — glatt | шершавый — rauh |
большой — groß | маленький- klein |
хороший — gut | плохой — schlecht |
крепкий, жесткий — hart | мягкий- weich |
безобразный, уродливый — hässlich | красивый – hübsch, schön |
светлый — hell | темный — dunkel |
чудесный, прекрасный — herrlich | ужасный — furchtbar |
вежливый — höfflich | наглый — frech |
голодный — hungrig | сытый — satt |
красивый — hübsch | страшный — hässlich |
холодный — kalt | теплый — warm |
ясный — klar | хмурый — finster |
правильный — korrekt | неправильный — falsch |
короткий — kurz | длинный — lang |
медленный — langsam | быстрый — schnell |
громкий — laut | тихий, негромкий — leise |
пустой — leer | полный — voll |
легкий — leicht | тяжелый — schwer |
милый, любимый — lieb | ненавистный — verhässt |
рыхлый, неплотный — locker | плотный — dicht |
кудрявый, вьющийся — lockig | прямой – gerade |
веселый — lustig | грустный — traurig |
современный — modern | устаревший — veraltet |
мужественный — mutig | трусливый — feige |
усталый — müde | бодрый — munter |
близкий — nah | далекий – weit, fern |
мокрый, влажный — nass | сухой – trocken |
приятный — nett | неприятный — unangenehm |
новый — neu | старый – alt |
открытый — offen | закрытый — geschlossen |
плоский, приплюснутый — platt | крутой – steil |
богатый — reich | бедный – arm |
правильный — richtig | неправильный — falsch |
огромный — riesig | маленький — klein |
спокойный — ruhig | сумбурный — hektisch |
чистый — sauber | грязный — schmutzig |
кислый — sauer | сладкий — süß |
острый — scharf | тупой — stumpf |
модный — schick | консервативный — konservativ |
стройный — schlank | толстый — dick |
плохой — schlecht | хороший — gut |
болезненный — schmerzhaft | безболезненный — schmerzlos |
грязный — schmutzig | чистый — sauber |
слабый — schwach | сильный — stark |
поздний — spät | ранний — früh |
острый — spitz | тупой — stumpf |
жесткий, негнущийся, упрямый — steif | гибкий – biegsam, flexibel |
тихий, спокойный — still | громкий — laut |
строгий, суровый — streng | кроткий, мягкий — mild |
сладкий — süß | кислый — sauer |
дорогой — teuer | дешевый — billig, günstig |
глубокий — tief | мелкий (о реке) – seicht, (о посуде) — flach |
мертвый — tot | живой — lebendig |
сухой — trocken | влажный — feucht |
толковый, дельный — tüchtig | бестолковый – verständnislos, stumpfsinnig |
недружелюбный — unfreundlich | дружелюбный — freundlich |
разумный — vernünftig | безрассудный — töricht |
полный — voll | пустой — leer |
внимательный — vorsichtig | рассеянный – zerstreut, unaufmerksam |
мягкий — weich | твердый — hart |
замечательный — wunderbar | ужасный — furchtbar |
прекрасный — wunderschön | чудовищный — ungeheuer |
гневный — zornig | спокойный — ruhig |