Диалоги Темы Грамматика

 

Сравнение прилагательных в немецком

Тему «Сравнение прилагательных в немецком» можно рассмотреть с различных позиций, в частности, с той точки зрения, каким образом можно сравнить в речи признаки предметов, выраженные именами прилагательными.

Сравнение прилагательных в немецком в смысле сравнения признаков предметов или явлений может быть произведено посредством использования сравнительной степени имени прилагательного (der Komparativ). В этом случае может производиться сравнение качественных признаков только двух предметов или явлений и применяться постановка прилагательного в полной склоняемой форме на место перед именем существительным или же его использование в составе именного сказуемого в краткой форме. Например:

Unsere Nachbarn haben in ihrem Garten eine sehr schöne Schwimmhalle eingerichtet. Sie haben eine wesentlich größere Schwimmhalle als unsere gebaut. Unsere Schwimmhalle  hat aber einen viel moderneren Look. – Наши соседи соорудили у себя в саду очень хороший бассейн. Они построили гораздо больший по размеру бассейн, чем наш. Но наш бассейн имеет гораздо более современный внешний вид. (В данном случае сравнение производится через склоняемую форму прилагательного в Komparativ, согласующуюся с существительным).

 

Während des Jahres haben Tage und Nächte nicht immer gleiche Länge: beginnend vom 22. Dezember werden die Tage immer länger und die Nächte immer kürzer. Vom 22. Juni an ändert sich die Situation: ab diesem Zeitpunkt verlängern sich die Nächte bzw. verkürzen sich die Tage. – В течение года дни и ночи имеют разную продолжительность: начиная с 22 декабря дни становятся все длиннее, а ночи все короче. С 22 июня ситуация изменяется: начиная с этого момента ночи удлиняются, а дни укорачиваются. (В данном случае сравнение производится через именную часть составного сказуемого, выраженную краткой формой прилагательного в Komparativ).

Сравнение прилагательных в немецком языке может служить для сравнения степени выраженности одного признака у трех или более предметов или явлений, для чего используется Superlativ – превосходная степень прилагательного. Superlativ характеризует проявление какого-либо признака в наибольшей или наименьшей степени и поэтому является по-своему уникальным, неповторимым. Superlativ может быть выражен прилагательным в склоняемой форме, согласуемой с существительным, и в краткой неизменяемой форме. В первом случае Superlativ выступает полноценным определением или именной частью составного сказуемого, а во втором – только именной частью сказуемого. Например:

Während der Olympischen Spiele zeigen die Sportler aus allen Ländern der Welt ihre besten Errungenschaften. – Во время Олимпийских игр спортсмены из всех стран мира демонстрируют свои лучшие достижения. (В этом случае Superlativ выступает в форме согласуемого с существительным определения).

Im heutigen Sportunterricht bin ich am schnellsten / der schnellste gewesen. – На сегодняшнем занятии по физкультуре я был быстрее всех / самым быстрым. (В этом случае Superlativ выступает именной частью составного сказуемого, выраженного несклоняемой  краткой  формой / склоняемой полной).

Для сравнения прилагательных в немецком, то есть для сравнения признаков предметов и признания их равнозначными или отличными друг от друга могут быть использованы различные союзные и наречные конструкции:

 — точно такой же, точно так же — ebenso: при использовании данного наречия сравнение производится при помощи прилагательных в форме Positiv и характеризует их как равнозначные по степени выраженности признака, например:

Das ist ein ebenso interessantes und spannendes Buch wie jenes. – Эта книга точно такая же интересная и захватывающая, как и та.

 

союз  чем – als используется для противопоставления двух предметов с целью подчеркнуть, у какого их них определенное качество выражено в большей или меньшей степени, например:

Unsere Kollegen aus Deutschland haben eine wesentlich klarere Stellungnahme zur weiteren Vorgehensweise als die spanischen Gelehrten abgegeben. – Наши коллеги из Германии выразили значительно более четкое мнение относительно последующих действий, чем испанские ученые. (В этом случае сравнение выражено склоняемым прилагательным в форме Komparativ, выступающим в роли определения к существительному).

 

Die Stellungnahme unserer deutschen Kollegen zur weiteren Vorgehensweise ist wesentlich klarer als die der spanischen Gelehrten gewesen.- Точка зрения наших немецких коллег относительно дальнейших действий намного яснее, чем позиция испанских ученых. (В данном случае сравнение выражено прилагательным в краткой форме, являющимся именной частью составного сказуемого).

 

—  союзная конструкция so… wie применяется для сравнения степени выраженности качеств у двух различных предметов с целью констатации их различий или же подтверждения их равнозначности, одинаковости, например:

 

Meine Cousine ist nicht so neugierig wie meine Tante. – Моя кузина не такая любопытная (= менее любопытная), как моя тетя. (В данном случае сравнение выражено союзной конструкцией с прилагательным в краткой форме Positiv и характеризует предметы как неравнозначные по присущему им качеству).

 

Ich will so anerkannt wie er werden. – Я хочу стать таким же признанным, как он. (В данном случае сравнение выражено союзной конструкцией с прилагательным в краткой форме Positiv и характеризует сравниваемые качества как одинаковые).

 — конструкция точно такой же… как, точно так же… как — ebenso… wie используется для сравнения двух предметов и подчеркивания их качественной равнозначности, например:

Er ist ein ebenso erfolgreicher Geschäftsführer wie mein Bruder. – Он точно такой же успешный руководитель предприятия, как и мой брат. (В этом случае сравнение выражено с помощью союзной конструкции и прилагательного в форме Positiv и передает наличие равноценных признаков у двух разных субъектов).

При сравнении прилагательных в немецком языке возможны две ситуации: либо они схожи по своим качественным признакам, либо они по ним различаются. В этой связи актуальной становится тема противопоставления прилагательных, поскольку, если они не идентичны, то они различны.  Поэтому полезной для изучения немецкого и возможностей сравнения прилагательных и, соответственно, их противопоставления в этом языке может оказаться следующая таблица, включающая в себя некоторые наиболее употребительные пары имен прилагательных.

Таблица сравнения прилагательных на основе противопоставления признаков

 

активный — aktiv пассивный — passiv
старый — alt молодой — jung
бедный — arm богатый — reich
сердитый, раздраженный — ärgerlich довольный — zufrieden
знакомый — bekannt незнакомый — unbekannt
знаменитый — berühmt неизвестный — unbekannt
дешевый — billig дорогой — teuer
злой — böse gutherzig — добрый
широкий- breit узкий — schmal
пестрый — bunt однотонный — einfarbig
темный — dunkel светлый — hell
тонкий — dünn толстый — dick
спешный — eilig медленный — langsam
простой — einfach сложный — kompliziert
узкий — eng широкий — breit
неправильный — falsch правильный — richtig
ленивый — faul прилежный — fleißig
прочный — fest слабый — schwach
влажный — feucht сухой — trocken
плоский, равнинный — flach гористый — bergig
дружелюбный — freundlich враждебный — feindseelig
радостный — froh печальный — traurig
плодородный, плодотворный — fruchtbar бесплодный — unfruchtbar
терпеливый — geduldig нетерпеливый — ungeduldig
опасный — gefährlich надежный — sicher
скупой, жадный — geizig щедрый — freigebig
здоровый — gesund больной — krank
волнистый — gewellt плоский — flach
гладкий — glatt шершавый — rauh
большой — groß маленький- klein
хороший — gut плохой — schlecht
крепкий, жесткий — hart мягкий- weich
безобразный, уродливый — hässlich красивый – hübsch, schön
светлый — hell темный — dunkel
чудесный, прекрасный — herrlich ужасный — furchtbar
вежливый — höfflich наглый — frech
голодный — hungrig сытый — satt
красивый — hübsch страшный — hässlich
холодный — kalt теплый — warm
ясный — klar хмурый — finster
правильный — korrekt неправильный — falsch
короткий — kurz длинный — lang
медленный — langsam быстрый — schnell
громкий — laut тихий, негромкий  — leise
пустой — leer полный — voll
легкий — leicht тяжелый — schwer
милый, любимый — lieb ненавистный — verhässt
рыхлый, неплотный — locker плотный — dicht
кудрявый, вьющийся — lockig прямой – gerade
веселый — lustig грустный — traurig
современный — modern устаревший — veraltet
мужественный — mutig трусливый — feige
усталый — müde бодрый — munter
близкий — nah далекий – weit, fern
мокрый, влажный — nass сухой – trocken
приятный — nett неприятный — unangenehm
новый — neu старый – alt
открытый — offen закрытый — geschlossen
плоский, приплюснутый — platt крутой – steil
богатый — reich бедный – arm
правильный — richtig неправильный — falsch
огромный — riesig маленький — klein
спокойный — ruhig сумбурный — hektisch
чистый — sauber грязный — schmutzig
кислый — sauer сладкий — süß
острый — scharf тупой — stumpf
модный — schick консервативный — konservativ
стройный — schlank толстый — dick
плохой — schlecht хороший — gut
болезненный — schmerzhaft безболезненный — schmerzlos
грязный — schmutzig чистый — sauber
слабый — schwach сильный — stark
поздний — spät ранний — früh
острый —  spitz тупой — stumpf
жесткий, негнущийся, упрямый — steif гибкий – biegsam, flexibel
тихий, спокойный — still громкий — laut
строгий, суровый — streng кроткий, мягкий — mild
сладкий — süß кислый — sauer
дорогой — teuer дешевый — billig, günstig
глубокий — tief мелкий (о реке) – seicht, (о посуде) — flach
мертвый — tot живой — lebendig
сухой — trocken влажный — feucht
толковый, дельный — tüchtig бестолковый – verständnislos, stumpfsinnig
недружелюбный — unfreundlich дружелюбный — freundlich
разумный — vernünftig безрассудный — töricht
полный — voll пустой — leer
внимательный — vorsichtig рассеянный – zerstreut, unaufmerksam
мягкий — weich твердый — hart
замечательный — wunderbar ужасный — furchtbar
прекрасный — wunderschön чудовищный — ungeheuer
гневный — zornig спокойный — ruhig

 

Добавить комментарий