Употребление итальянского определенного артикля ограничивается препозиционным использованием перед номинативными единицами, которые обозначают:
а. единичные (уникальные) предметы —
La Terra ruota intorno al Sole. (Земля вращается вокруг Солнца)
б. единичных (уникальных) в рамках конкретной ситуации лиц/предметов —
Vorrei parlare con l‘ingegnere capo. (Я хотел бы поговорить с главным инженером.)
в. лиц/предметов, упоминание о которых уже имело место —
Pablo aveva incontrato qualcuno. Il titolare di un bar lavora in vicinanzadel porto. (Пабло кого-то встретил. Этот владелец бара работает неподалёку от порта).
г. замену притяжательного/указательного местоимения —
Va a prendere i (= di questi) nuovi venuti alla stazione. (Он встречает (этих) приезжих на вокзале).
д. понятия/лица общего/обобщенного типа —
Ubbidisco agli adulti. (Я слушаюсь старших)
е. видовое понятие (род-вид)
Il tulipano è un fiore magnifico. (Тюльпан — великолепный цветок)
ж. названия континентов, областей/островов/государств/рек/морей/озер и др.
L‘Italia è un paese bellissimo. (Италия — самая красивая страна.)
з. фамилии известных личностей (il Leopardi (Леопарди); il Carducci (Кардуччи) и др.) —
Il Leopardi attira l’attenzione generale. (Леонарди привлекает всеобщее внимание).
и. женские фамилии или подразумевающие включение нескольких людей ( i Bianci, i Colombo) —
La Deledda si è levata dal mondo. (Деледа наложила на себя руки).
к. предмет, при котором наличествует определение, которое бы указывало на него как именно на то, о чем говорится —
É il professore, che ha vinto il primo premio al concorso. (Это профессор (именно тот самый), который получил первую премию на конкурсе).
таблица. Артикли в итальянском языке (определенный артикль) — употребление
Тип артикля
|
Случаи употребления | Речевые примеры |
articolo determinativo
|
С сущ-ми, бозначающ-ми уникальные предметы | Le lune di Giove (Спутники Юпитера) |
С сущ-ми, бозначающ-ми единичные (уникальные) в рамках конкретной ситуации лица/предметы | Posso vedere il titolare di cattedra? (Могу я видеть заведующего кафедрой?) | |
С сущ-ми, бозначающ-ми лица/предметы, упоминание о которых уже имело место | Ecco una sartoria! — La sartoria lavora poco. (Вот (какое-то) ателье. — У этого ателье мало заказчиков | |
С целью замены притяжательного/указательного местоимения | Aspetto l’amico (=mio) – Я жду (своего) друга. | |
С сущ-ми, бозначающ-ми понятия общего типа | Il vino acquista invecchiando. (Вино с годами становится лучше). | |
С сущ-ми, бозначающ-ми видовое понятие (род-вид) | Il carassio è un pesce di fiume. (Карась – речная рыба). | |
С сущ-ми, бозначающ-ми названия континентов, областей/островов/государств/рек/морей/озер и др.; женские фамилии или подразумевающие включение нескольких людей | In il Mare Nero ci sono molti pesci. (В Черном море водится много рыбыLa Bianchi è andata all’estero. (Бьянчи уехала за границу). | |
С сущ-ми, бозначающ-ми предмет, при котором наличествует определение, которое бы указывало на него как именно на то, о чем говорится | Questa è la barca che allora stava alla banchina (Это (та самая) лодка, которая стояла тогда у причала). |
При этом, однако, нужно будет одновременно помнить и о случаях, когда применение определенного артикля в итальянском представляется нецелесообразным. —
1. перед нрмингативными единицами-названиями городов (кроме: l’Aquila, il Cairo, La Spezia и нек. др.) —
Milano è una città bellissima. (Милан — красивый город).
2. перед собственными номинативными единицами (кроме случаем диалектного применения (l’Anna, la Maria — южные области Италии) —
Allora Giorgio era giovane. (Джорджио тогда был молодым).
3. перед номинативными единицами-мужскими фамилиями —
Colombo scoprì l’America. (Колумб открыл Америку).
4. перед связкой: имя+фамилия —
Monica Bellucci ha girato tutto il mondo. (Моника Белуччи объездила весь мир).
5. перед связкой: притяжат-ые местоимения+номинативные единицы, обозначающие родство (кроме: la mia mamma/il mio babbo/la mia nonna (моя мать/мой отец/моя бабушка и нек. др. или уменьшительных — il +mio fratellino (мой братишка); la +mia sorellina (моя сестренка) и др ) —
Mia sorella si è divertita un mondo. (Моя сестра вовсю повеселилась).