Употребление итальянского определенного артикля

Употребление итальянского определенного артикля ограничивается препозиционным использованием перед номинативными единицами, которые обозначают:

а. единичные (уникальные) предметы —

La Terra ruota intorno al Sole. (Земля вращается вокруг Солнца)

б.  единичных (уникальных) в рамках конкретной ситуации лиц/предметов —

Vorrei parlare con l‘ingegnere capo. (Я хотел бы поговорить с главным инженером.)

в. лиц/предметов, упоминание о которых уже имело место —

Pablo aveva incontrato qualcuno. Il titolare di un bar lavora in vicinanzadel porto. (Пабло кого-то встретил. Этот владелец бара работает неподалёку от порта).

г. замену притяжательного/указательного местоимения —

Va a prendere i (= di questi) nuovi venuti alla stazione. (Он встречает (этих) приезжих на вокзале).

д. понятия/лица общего/обобщенного типа —

Ubbidisco agli adulti. (Я слушаюсь старших)

е. видовое понятие (род-вид)

Il tulipano è un fiore magnifico. (Тюльпан — великолепный цветок)

ж. названия континентов, областей/островов/государств/рек/морей/озер и др.

L‘Italia è un paese bellissimo. (Италия — самая красивая страна.)

з. фамилии известных личностей (il Leopardi (Леопарди);  il Carducci (Кардуччи) и др.) —

Il Leopardi attira l’attenzione generale.  (Леонарди привлекает всеобщее внимание).

и. женские фамилии или подразумевающие включение нескольких людей ( i Bianci, i Colombo) —

La Deledda si è levata dal mondo. (Деледа наложила на себя руки).

к. предмет, при котором наличествует определение, которое бы указывало на него как именно на то, о чем говорится —

É il professore, che ha vinto il primo premio al concorso. (Это профессор (именно тот самый), который получил первую премию на конкурсе).

 

таблица. Артикли в итальянском языке (определенный артикль) — употребление

 

Тип артикля

 

 

Случаи употребления  Речевые примеры 
articolo determinativo

 

 

 

 

 

 

 

С сущ-ми, бозначающ-ми уникальные предметы  Le lune di Giove (Спутники Юпитера) 
С сущ-ми, бозначающ-ми единичные (уникальные) в рамках конкретной ситуации лица/предметы  Posso vedere il titolare di cattedra? (Могу я видеть заведующего кафедрой?) 
С сущ-ми, бозначающ-ми лица/предметы, упоминание о которых уже имело место  Ecco una sartoria! —  La sartoria lavora poco. (Вот (какое-то) ателье. — У  этого ателье мало заказчиков 
С целью замены притяжательного/указательного местоимения Aspetto l’amico (=mio) – Я жду (своего) друга.
С сущ-ми, бозначающ-ми  понятия общего типа  Il vino acquista invecchiando.  (Вино с годами становится лучше).
С сущ-ми, бозначающ-ми видовое понятие (род-вид)  Il carassio è un pesce di fiume. (Карась – речная рыба).
С сущ-ми, бозначающ-ми названия континентов, областей/островов/государств/рек/морей/озер и др.; женские фамилии или подразумевающие включение нескольких людей In il Mare Nero ci sono molti pesci. (В Черном море водится много рыбыLa Bianchi  è andata all’estero. (Бьянчи уехала за границу).
С сущ-ми, бозначающ-ми предмет, при котором наличествует определение, которое бы указывало на него как именно на то, о чем говорится Questa è la barca che allora stava alla banchina (Это (та самая) лодка, которая стояла тогда у причала).

 

При этом, однако, нужно будет одновременно помнить и о случаях, когда применение определенного артикля в итальянском представляется нецелесообразным. —

1. перед нрмингативными единицами-названиями городов (кроме: l’Aquila, il Cairo,  La Spezia и нек. др.) —

Milano è una città bellissima. (Милан — красивый город).

2. перед собственными номинативными единицами (кроме случаем диалектного применения (l’Anna, la Maria — южные области Италии) —

Allora Giorgio era giovane. (Джорджио тогда был молодым).

3. перед номинативными единицами-мужскими фамилиями —

Colombo scoprì l’America. (Колумб открыл Америку).

4. перед связкой: имя+фамилия —

Monica Bellucci ha girato tutto il mondo. (Моника Белуччи объездила весь мир).

5. перед связкой: притяжат-ые местоимения+номинативные единицы, обозначающие родство (кроме: la mia mamma/il mio babbo/la mia nonna (моя мать/мой отец/моя бабушка и нек. др. или уменьшительных —  il +mio fratellino (мой братишка); la +mia sorellina (моя сестренка) и др ) —

Mia sorella si è divertita un mondo. (Моя сестра вовсю повеселилась).

Добавить комментарий