Диалоги Темы Грамматика

 

Притяжательные прилагательные во французском языке

Одним из видов прилагательных являются притяжательные прилагательные. Как понятно из их названия притяжательными являются прилагательные, характеризующие принадлежность, в частности, чьим является предмет, к которому они имеют отношение, и кому они принадлежат.

Притяжательные прилагательные во французском языке употребляются всегда перед существительными, которые они характеризуют, но следует учесть, что при этом ни определенный, ни неопределенный артикль не ставится, и согласуются в роде и числе не только с ними, но и с владельцем или собственником данного предмета, обозначающегося этим существительным.

Их русским аналогом являются притяжательные местоимения, а именно мой, ваш, твой, их и проч.

Притяжательные прилагательные во французском языке представлены приведенными ниже прилагательными:

Для существительного в единственном числе:

MON – МОЙ, MA – МОЯ,

mon stylofeutre – мой фломастер, ma table en bois – мой деревянный стол,

TON – ТВОЙ, TA – ТВОЯ,

ta tulipe – твой тюльпан, ton narcisse – твой нарцисс,

SON – ЕГО, SA – ЕЕ,

son parterre de coupe – его лесной участок, sa maison de campagne – ее загородный домик,

NOTRE – НАШ,

notre vie publique – наша общественная жизнь,

VOTRE – ВАШ,

votre obligation – ваша обязанность,

LEUR – ИХ

leur livre de chevet – их настольная книга.

Для существительного во множественном числе:

MES –МОИ,

mes revues hebdomadaires – мои еженедельные журналы,

TES – ТВОИ,

tes obligations aux dettes – твои долговые обязательства,

SES – ЕГО,

ses exigibilités – его текущие денежные обязательства,

NOS – НАШИ

nos animaux domestiques – наши домашние животные,

VOS – ВАШИ

vos cheveux ondulés – ваши волнистые волосы

LEURS – ИХ

leurs pensées – их мысли.

Следует обратить внимание на существенные различия в роде имен существительных в русском и французском языках, то есть они не совпадают, например:

Mon stylo – моя ручка. Из приведенного выше примера видно, что ручка в русском языке – женского рода, а во французском – мужского рода, соответственно необходимо обращать при переводе на этот фактор особое внимание.

Русский язык также характеризуется наличием притяжательного местоимения свой, аналога которому во французском языке нет. Поэтому часто французские притяжательные местоимения могут переводиться как свой, свое, своя если они стоят в ед. числе, а также как свои, если употребляется во множ. числе, например:

Il exprime son désir – он выражает свое желание.

Если первой буквой существительного женского рода является гласная или буква h, притяжательное прилагательное употребляется в мужском роде, независимо от рода существительного, например,

ton amie d’enfance – твоя закадычная подруга,

son histoire de la maladie – его история болезни.

Если одно притяжательное прилагательное относится одновременно к нескольким существительным, то оно употребляется перед каждым из них, а если оно употребляется одновременно перед несколькими прилагательными, то может ставиться только перед первым из них, например:

mon cher et proche ami – мой дорогой и близкий друг.

В дополнение к притяжательным прилагательным во французском языке имеются также притяжательные местоимения, которые отличаются от прилагательных своей способностью употребляться отдельно без существительного для его замены во избежание тавтологии. К ним относят такие местоимения, как le mien, le tien, le sien (для мужского рода), и la mienne, la nôtre, la tienne, la vôtre, la sienne, les leurs (для женского рода), например:

C’est votre ami, ce n’est pas le mien — это ваш друг, а не мой.

Добавить комментарий