Диалоги Темы Грамматика

 

Употребление сослагательного наклонения в английской речи

Формы синтетические, аналогичные формам неопределенного или совершенного прошедшего времени, употребляются в речи в следующих ситуациях:

    • В простых предложениях, которые зачастую бывают восклицательными:

If only her children joined us! – Если бы только ее дети к нам присоединились!

If she had got this job in autumn! – Если бы (тогда) осенью у нее была эта работа!

    • В разнообразных видах придаточных предложений: в условных – для передачи нереальных условий; в дополнительных – для передачи чувства сожаления при постановке после глагола «wish»; в придаточных образа действия с подчинительными союзами «как если бы, как будто, словно» = «as though» / «as if»:

If John visited his neighbors, he would learn Mary as well. – Если бы Джон нанес визит своим соседям, то он бы познакомился и с Мэри (здесь условие нереально, потому что оно не имело места в реальной ситуации).

Elisabeth wished he hadn`t disappeared at midnight. – Элизабет хотела, чтобы он не исчез в полночь (= Элизабет было жаль, что он исчез в полночь. Здесь мы имеем дело с придаточным дополнительным).

Richard went downstairs as if nothing happened. – Ричард спустился вниз так, словно ничего не произошло.

 

Формы аналитические, составленные из глаголов would / should и перфектного / простого инфинитива употребляются в перечисленных ниже ситуациях.

    • Для выражения пожелания в простых предложениях:

A new car would be an unexpected present for your husband. – Новый автомобиль был бы неожиданным подарком для твоего мужа.

    • В рамках сложноподчиненных предложений с придаточным предложением, отражающим условие нереального характера или уступку с предлогами «даже если» = «even though» / «even if»:

Jane would have to choose him, if she wanted to stay in Oslo. – Джейн пришлось бы его выбрать, если бы она хотела остаться в Осло (придаточное нереального условия).

If we even built a country house, we should stay in our flat in winter. – Если бы мы даже и построили загородный дом, мы бы остались на зиму в квартире (уступительное придаточное).

    • В дополнительных придаточных после различных глаголов, выражающих чувства человека, например: «полагать, верить — believe», «желать — wish», «считать, полагать, думать — think», «сожалеть – regret», «опасаться, бояться – fear» и пр.:

Sara regreted her colleagues wouldn`t see her new evening gown. – Сара сожалела, что ее коллеги не увидят ее новое вечернее платье (придаточное дополнительное).

Mary wished the visitors wouldn`t disturb her. – Мэри хотела, чтобы посетители не беспокоили ее (придаточное дополнительное).

 

Формы аналитические, составленные из глагола should во всех лицах и перфектного / простого инфинитива, а также формы синтетические без «to» употребляются в нижеописанных ситуациях:

    • В придаточных дополнительных предложениях с союзом «чтобы — that», употребленных после словосочетаний и глаголов, заключающих в своей семантике рекомендацию, предписание, приказание, побуждение, необходимость и т.д., а также после безличных речевых оборотов «важно, чтобы…» — «it is essential that…»; «желательно, чтобы…» — «it is desirable that»; «необходимо, чтобы…» — «it is necessary that…», «важно, чтобы…» — «it is important that…» и пр:

It is important that these rules should be learned by the pupils (перфектный инфинитив). = It is important that these rules be learned by the pupils (простой инфинитив). – Важно, чтобы эти правила были вызубрены учениками.

His parents insist Oliver should sing in the church. = His parents insist Oliver sing in the church. – Его родители настаивают на том, чтобы Оливер пел в церкви.

    • Условное наклонение в аналитических формах используется в вопросах и восклицаниях, начинающихся словами «как – how», «почему — why», «кто — who»:

How should Jane get to the seaport? – Как Джейн смогла добраться до морского порта?

And how would your husband answer this question? – А как бы на этот вопрос ответил твой муж?

 

    • Синтетические формы, схожие с простым инфинитивом без частички «to» часто встречаются в восклицаниях и служат для передачи пожеланий, приказов, указаний, рекомендаций и т.п.:

God save you! – Пусть Господь хранит тебя! = Да хранит тебя Господь!

Добавить комментарий