Местоимения, являющиеся отдельной частью речи, лишенной, однако, своей собственной семантики, и только указывающие на определенные лица/предметы/объекты, не называя их, довольно широко представлены в итальянском языке.
Parlavamo di lui. (мы говорили о нём). — lui — личное местоимение, употребленное здесь в функции косвенного дополнения (di lui).
È lui che me l’ha detto. (Именно он мне об этом и сказал) — lui — личное местоимение, употребленное здесь в функции подлежащего
Ho visto qualcosa di straordinario. (Я увидел нечто невероятное) — qualcosa — местоимение неопределенного типа в функции прямого дополнения
Ho trovato chi mi può aiutare. (Я нашёл того, кто может мне помочь) — chi — местоимение относительного типа (прямое дополнение), связывает предложения в сложноподчиненной конструкции
Местоимения в итальянском языке подразделяют на несколько видов, среди которых в качестве основных типов позиционируют такие, как: личные (io/tu/noi/essi (я/ты/мы/они) и др. — Avete chiamato noi? (Вы звали нас?) — L‘hanno dato a noi. (Они это дали нам.); указательные (questo/codesto/colui/ciò (этот/тот) и др. — Questa non me l’aspettavo! (Этого я не ожидал!) — È sempre quello di ieri sera. (Это опять тот (же самый), что был вчера вечером); относительные (che/chi/il quale (какой/который) и др. — È il dizionario che sto correggendo. (Это (тот) словарь, который я корректирую.); неопределенные (chiunque/niente/taluno (любой/ничто/кто-то) и др. — Taluno lo crede, talaltro no. (Кто-то в это верит, а кто-то и нет). — Chiunque venga, io non sono in casa. (Кто бы ни пришёл, меня нет дома)); вопросительные (Chi/che/cosa/Quale? (кто/что/какой?) и др. — Andrei al mare, ma non hò soldi. — Per quale ragione? (Я поехал бы на море, так денег нет. — По какой причине?)) и притяжательные (mio/suo/nostre (мой/его/наши-(ж.р.) и др. — Questo sta in loro. (Это в их силах) — la nostra casa (наш дом)).
Обобщим:
таблица. Местоимения в итальянском языке. — классификация
Разряд местоимений
|
Значение
|
Использование
|
|
Примеры | Речевые примеры | ||
личные
|
Указание на (но не называние) лица/предметы; заместители сущ-ных (я/ты/он/они и др.)
|
Io/ noi/ tu/ voi/ Voi/ Lei/ Loro/ egli/ essi/ esso/ lui/ ella/ esse/ essa/ lei/ loro
|
Non lo farai nemmeno tu! (Это не сделаешь даже ты!) — подлежащее
|
Qui non ti conosce nessuno. (Тебя никто здесь не знает) — дополнение | |||
указательные
|
Указание на (обычно на расположение) лица/предметы; уточнение (этот/тот/эти и др.)
|
questo/ quello/ codesto/ questi- quegli/ colui/ colei/ coloro/ ciò
|
Questa non me l’aspettavo! (Этого я не ожидал!) — дополнение |
Questo è proprio quello che ci voleva. (Это именно то, что надо) – подлежащее, дополнение
|
|||
относительные |
не обладают самостоят-ной семантикой; обычно связывают простые пред-ия в составе сл-ных ((тот)который/(то)что и …)
|
che/ il quale/ la quale/ i quali/ le quali/ chi/ cui
|
Tu soffri lo stesso male che io. (Ты болен тем же, чем и я)
|
La ragione per cui… (Причина, по которой…)
Il tempo nel quale viviamo .. (Время, в которое мы живём…) |
|||
неопределенные |
Замещение номинативных ед-ц с неопределенными качественными/количественными приз-ками (какой-то/кто-то/некто/никто и др.).
|
chiunque/ altri uno/ alcuno/ taluno/ qualcuno/ ognuno/ ciascuno/ troppo/ nessuno/ molto/ poco/ alquanto/ tutto/ altro niente/ nulla
|
Non si vede alcuno. (Никого не видно) — дополнение |
Qualcuno si nasconde nel cespuglio. (Кто-то прячется в кустах) — подлежащее | |||
вопросительные |
не обладают самостоят-ной семантикой; обычно примен-ся в вопросах (специальных -кто что/какой? и др.)
|
chi/ che/ cosa/ che cosa/ quanto/ quale?
|
Che ne pensi? (Что ты об этом думаешь?)
|
Quale dei due? (Который из двух?) | |||
притяжательные |
Указание на принд-ть чего-то кому/чему-то (мой/ее/ваши и др.) | mio/ mia/ miei/ mie/tuo/ tua/ tuoi/ tue/ suo/ sua/ suoi/ sue/ Suo/ Sua/ Suoi/ Sue/ nostro/ nostra/ nostri/ nostre/ vostro/ vostra/ vostri/ vostre/ loro/ Loro | I loro figli (Их дети) — определение |
I suoi sono in casa? (Это Ваши дома?) — определение |
Наиболее многочисленную группу в итальянском формируют неопределенные местоименные единицы (chiunque/altri/uno /alcuno/ taluno/qualcuno/ ognuno/ ciascuno /troppo/nessuno/molto /poco /alquanto/tutto/altro niente/nulla), указывающие на предметы/лица, чье количество/качество не специфицировано и не уточняется. Их часто делят на ряд подгрупп в отношении их семантических характеристик: 1. — единицы, фиксирующие характеристики как людей, так и предметов (uno/alcuno/taluno/ qualcuno/ognuno /ciascuno/troppo /nessuno /molto/poco /alquanto/tutto/altro и др.); 2 — единицы, фиксирующие характеристики исключительно людей (chiunque/altri); 3. — единицы, фиксирующие характеристики исключительно предметов (niente/nulla).
Рассмотрим словоизменительные и речевые особенности использования основных единиц данного разряда.:
таблица. Местоимения в итальянском языке. Неопределенные местоимения
Неопределенные местоимения (м.р-е.ч.) – исходная форма
|
Формоизменение |
Речевые примеры
|
||
Род | Число | |||
Женский |
Множественное |
|||
Ciascuno
|
каждый |
Ciascun+a
|
—
|
Ciascuno può tentare la fortuna. (Каждый может попытать счастья).
|
Qualcuno
|
кто-то
|
Qualcun+a |
— |
Qualcuna potrà aiutarvi. (Кто-то сможет помочь вам).
|
Qualcosa
|
что-то
|
— |
— |
Qualcosa di bello (нечто невероятно красивое) |
Ognuno
|
каждый
|
Ognun+a |
— |
Ognuno(a) per sé. (Каждый за себя).
|
Nessuno |
никто
|
Nessun+a
|
—
|
Non fa male a nessuno (Он никому не мешает).
|
Chiunque |
любой |
—
|
— |
Chiunque venga, informami. (Кто бы ни пришел, сообщи мне).
|
Niente |
ничего, ничто |
—
|
— |
Rimanere senza niente (остаться ни при чём)
|
Altro |
другое, другой |
Altr+a
|
Altr+-i(-e)
|
Dare ad intendere una cosa per un’altra (выдать одно за другое) |
Un altro nei miei panni… (другой на моём месте бы..). | ||||
Molto | много | — | Molt+-i(-e) | Molti sono venuti. (Многие пришли) |
Poco | мало, немногие | — | Poch(черед-ие)+-i(-e) | Per poco non ci cascavo anch’io . (Я чуть не попался на эту удочку)
|
Pochi ma buoni e valenti. (Нас мало, но мы – сила). | ||||
Tutto |
весь, все |
Tutt+a |
Tutt+-i(-e) |
Non tutto è ancora perduto . (Не всё ещё потеряно) |
Нужно будет помнить, что целый ряд (tale/certo/altro/molt/nessuno и др.) итальянских неопределенных местоимений имеет совпадения по своей форме с адъективными единицами одноименного разряда. Основные различия касаются функционального использования (un tale (прилаг-ое в ф-ии опред-ния) studente (какой-то студент) — Ha ritelefonato quel tale (местоим-ие в ф-ии подл-го)… (опять (по)звонил этот…)).
А местоимение uno характеризуется совпадением по своей словоформе с числительным/артиклем (неопределенного типа) — uno e mezzo (числительное — одна вторая) — uno zoo (артикль — зоопарк) — Me l’ha detto uno (неопре-ое местоим-ие — Кто-то мне это сказал).
В свою очередь, также важно принимать во внимание, что такие единицы, как nessuno/nulla/niente (отриц-ые характеристики — никто/ничего/ничто) способны снимать non (отрицательная частица), если эти местоимения будут использоваться препозиционно к спрягаемому верб в отрицании. — Nessuno poteva vederlo. (Никто не мог его видеть) — Niente so (но: non +so niente (постпозиция). — Я ничего не знаю.
В функциональном плане итальянские местоимения, как правило, применяются в роли подлежащих или дополнений косвенного/прямого типа; реже — определений. —
Quando noi affermiamo qualcosa, la dobbiamo provare. (Когда мы что-нибудь утверждаем, мы должны это доказывать) — noi — личное местоим-ие в роли подл-го
Dove è il tuo? (Где твое (твое имущество)?) — tuo — притяжат-е местоим-ие в роли подлежащего
Mia zia si è ammalata, il che noi addolora molto. (Моя тетя заболела, что нас очень огорчает) — il che — относительное местоим. (субстантивир-ое) в роли подлежащего.noi — личное местоим-ие в роли дополнения (прямого типа) — Mia — притяжат-ое местоимение в роли определения.
Non tutto è ancora perduto. (Не всё ещё потеряно) — tutto — неопред-ое местоимения в роли дополнения (прямого типа)
Parlare di questo e di quest’altro. (Говорить о том о сём) — di questo-di altro — указательные/неопред-ые местоимения в роли дополнения (косвенного типа)
È una delle tue. (Это твоя проделка) — tue — притяжат-е местоим-ие в роли определения
ирина
05.05.2013 22:25
ciao! voglio a provare le vostri lezioni!