Предлог во французском языке является незаменимой частью речи, употребляемой для связи слов в предложении, без которого было бы трудно разобрать смысл. Французские предлоги представлены значительным количеством вариаций, которые подразделяются на группы в зависимости от места (например, parmi – среди, между, в числе; из, loin de — далеко от, près de – около, подле, рядом, devant — у, около, возле, перед, к; мимо; в присутствии), предлоги времени (jusqu’à – до, après – после, по, за, спустя, à – в, dans – через и др.), направления (à, de – в, на (куда именно, dedans – внутрь), причинные предлоги (à cause de – из-за, по причине, en conséquence de – вследствие, conformément à – согласно). В зависимости от структуры, французские предлоги подразделяются на простые (sur – на, около, по, sous – под) и сложные (au-dessous de — снизу от, под, malgré – несмотря на, вопреки).
К наиболее распространенным французским предлогам принадлежат такие предлоги, как de, à, sans, sur, en, avant, devant, dans и др.
Предлог de используется для:
– обозначения предмета или явления, его (1) принадлежности, (2) свойства, то есть отношения, при переводе он соответствует русскому родительному падежу:
(1) la chambre de ma tante — комната моей тети
(2) fille de haute taille —девушка высокого роста
– меры, веса, количества
un verre de lait — стакан молока
– предмет и материал, из которого он сделан
barrière de pierre — каменный забор и др.
Предлог à выражает:
– действие и предмет, по отношению к которому или в направлении которого оно совершается:
courir à la poste — побежать на почту
– временные отношения
arriver à la maison à deux heures — приезжать домой в 2 часа
– расстояние
se trouver à quelques kilometres de Lvov – находиться в нескольких км от Львова
– перед географическими названиями (мужского рода, начинающимися с согласной):
à Paris – в Париже
Перед существительными женского рода, а также существительными мужского рода, начинающимися с гласной, необходимо употреблять французский предлог en, после которого артикль не ставится.
– входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
avoir à cœur – считать своим долгом
В большинстве случаев предлог à при переводе соответствует русскому дательному падежу, но возможны и другие варианты:
аpporter à mon ami – принести моему другу
travailler à l’aiguille – работать иглой.
Предлог jusque обозначает:
– действие, его временные рамки, предел:
jusqu-là —дотуда, до того времени
jusqu ‘à deux heures – до двух часов
Обычно данный предлог употребляется с предлогом à, в состав других предлогов входит с усилительным значением, например:
Il l’accompagna jusque chez lui – он проводил его до самого дома.
Предлоги devant и avant – одним из вариантов перевода данных предлогов является предлог «перед», но devant выражает пространственные отношения, а avant – временные.
arriver avant neuf heures – прийти до девяти часов
regarder devant soi – смотреть перед собой
Предлог sur выражает:
– явление и место его совершения
être sur la porte – стоять у двери
– действие и место, куда оно направлено
il monta sur le toit – он поднялся на крышу
– временное отношение около
partir sur les dix heures – уйти около десяти часов
Чаще всего в русском языке данному предлогу соответствует предлог «на», хотя следует обратить внимание на употребление данного предлога со следующими существительными:
sur la place – на площади, sur le boulevard – на бульваре, sur l’avenue – на проспекте, но dans la rue – на улице.
Предлог dans выражает:
– действие и место, где оно совершается
se trouver dans la cour – находиться во дворе
– действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
tomber dans la mer – упасть в море
– действие и время его выполнения, его совершение в определённый момент в будущем
réveiller dans la nuit – разбудить ночью
venir dans un mois – приехать через месяц
Чаще всего в русском языке данному французскому предлогу соответствует предлог «в».
Предлог sous выражает:
– действие и место его выполнения (соответствует предлогу под):
sous un arbre – под деревом
– действие и способ его выполнения
envoyer sous enveloppe – послать в конверте
– действие и время его выполнения
sous quinzaine – не позже, чем через две недели
Юлия
07.10.2012 17:26
В отличие от других сайтов, где я искала информацию на тему «предлоги», здесь все написано понятно и доходчиво. Спасибо!