В качестве одной из четырех основных форм в рамках такой грамматической категории, как наклонение, в итальянском выступает modo congiuntivo (сослагательное наклонение), фиксирующее не сам непосредственный факт реализации конкретных действий, а лишь показывающее модальную семантику возможности/предположения/уверенности и др. по отношению к их совершению. -
È sicuro che noi agiamo conformemente alla disposizione. (Он уверен, что мы будем действовать соответственно распоряжению.) — уверенность в реализации
Dubito che Lucia si sia già fatto fare un vestito dal sarto. (Я сомневаюсь, что Люси уже сшила костюм в ателье). — сомнение в реализации
Gli dispiaceva che suo fratello pensasse sempre agli esami. (Ему было жаль, что его брат всё время думал об экзаменах) — сожаление о реализации
Non affermavo che Lina avesse capito la situazione. (Я не утверждал, что Лина разобралась в обстановке) — отрицание.
Сослагательное наклонение в итальянском (modo congiuntivo) предполагает возможность изменения в рамках категории времени и обладает четырьмя основными временными формами: Presente (capire (la musica) - понимать (музыку) — che egli capisca (la musica)), Imperfetto (capire (la musica) - понимать (музыку) — che egli capisse (la musica)), Passato (capire (la musica) - понимать (музыку) — che egli abbia capito (la musica)) и Trapassato (capire (la musica) - понимать (музыку) — che egli avesse capito (la musica)), выражающими в придаточных предложениях различные модальные оттенки значения (сомнение, уверенность, сожаление и др.) по отношению к одновременным (с главным), последовательным или предшествующим действиям. Сравним:
Speriamo (наст.) che ora medico curante intervenga d’urgenza su un paziente (Мы надеемся (наст.), что лечащий врач сейчас срочно оперирует больного). — одновременность (congiuntivo Presente)
Speravamo (прош.) che medico curante intervenisse d’urgenza su un paziente. (Мы надеялись (прош.), что лечащий врач срочно прооперирует больного). — последовательность (congiuntivo Imperfetto).
Speriamo (наст.) che medico curante sia già intervenuto d’urgenza su un paziente (Мы надеемся (наст.), что лечащий врач уже срочно прооперировал больного). — предшествование (congiuntivo Passato)
Speravamo (прош.) che medico curante fosse già intervenuto d’urgenza su un paziente. (Мы надеялись (прош.), что лечащий врач уже срочно прооперировал больного). — предшествование (congiuntivo Trapassato).
Формообразование двух из заявленных выше временных форм итальянского modo congiuntivo (Presente и Imperfetto) традиционно рассматриваются, как простое/синтетическое (вербальная основа без концевых аффиксов (в Indicativo Presente — для congiuntivo Presente и в форме infinito — для congiuntivo Imperfetto)+флексии, характерные для гл-лов каждого из трех основных типов спряжения (например, для вербов первого спр-ния: accumulare (ricchezze) — копить (богатства) — congiuntivo Presente - che io accumul+i (ricchezze) - che tu accumul+i (ricchezze) - che egli accumul+i (ricchezze) - che noi accumul+iamo (ricchezze) - che voi accumul+iate (ricchezze) - che essi accumu+lino (ricchezze); congiuntivo Imperfetto - che io accumul+assi (ricchezze) - che tu accumul+assi (ricchezze) - che egli accumul+asse (ricchezze) - che noi accumul+assimo (ricchezze) - che voi accumul+aste (ricchezze) - che essi accumul+assero (ricchezze)). При этом, однако, в итальянском есть целый ряд неправильных вербов (вспомогательные единицы (avere/essere), stare (находиться), sapere (знать) и др.), образование синтетических форм которых предусматривает определенные отклонения от общепринятых схем, в виду чего их следует отдельно заучивать. В любом случае, обязательным считается использование союзного элемента che. Обобщим:
таблица. Сослагательное наклонение в итальянском (modo congiuntivo) — синтетическое формообразование
Congiuntivo Presente | ||||||||||||||||||
Тип глагола | Модель (синтетическая) |
Число-лицо |
||||||||||||||||
единственное |
||||||||||||||||||
io |
tu |
egli |
||||||||||||||||
Правильные | ||||||||||||||||||
Спр-ние 1 – reclamare (la propria parte) — требовать (своей доли) | Верб-ная основа (Indicativo Presente) +конц-ые флек-ии (-i/-i/-i); с обяз-м che | che | .. reclam+i (la propria parte) | che | .. reclam+i (la propria parte) | che | .. reclam+i (la propria parte) | |||||||||||
Спр-ние 2 – richiedere (molta pazienza) – требовать (много терпения) | Верб-ная основа (Indicativo Presente) +конц-ые флек-ии (-a/-a/-a); с обяз-м che | che | .. richied+a (molta pazienza) | che | .. richied+a (molta pazienza) | che | .. richied+a (molta pazienza) | |||||||||||
Спр-ние 3 – riunire (forze terrestri) – воссоединять (сухопутные войска) | Верб-ная основа (Indicativo Presente)/+isc для ряда ед-иц/+конц-ые флек-ии (-a/-a/-a); с обяз-м che | che | .. riun+isc+a (forze terrestri) | che | .. riun+isc+a (forze terrestri) | che | .. riun+isc+a (forze terrestri) | |||||||||||
Неправильные | Особые модели (нужно запом-ть); с обяз-м che | |||||||||||||||||
stare (lì) оставаться (здесь) | che | .. stia (lì) | che | .. stia (lì) | che | .. stia (lì) | ||||||||||||
essere (a Pechino) — находиться (в Пекине) | che | ..sia (a Pechino) | che | ..sia (a Pechino) | che | ..sia (a Pechino) | ||||||||||||
Местоименные guardarsi (dal bere) — воздерживаться (от алкоголя) | Мест-ая частица+верб-ная основа (Indicativo Presente) +конц-ые флек-ии (зав-т от спр-ния); с обяз-м che | che | .. mi+guard+i (dal bere) | che | .. ti+guard+i (dal bere) | che | .. si+guard+i (dal bere) | |||||||||||
Речевой пример | Обозначает предположение/желательность/неуверенность/возможность и т.п. отнш-я в придаточных пред-иях к действиям (в presente либо futuro), зявлен-ым в главном; указывается на последовательность/одноврем-ть дей-вий | |||||||||||||||||
Dubito che Pedro si guardi dal bere. (Я сомневаюсь, что Педро воздержится от алкоголя). | ||||||||||||||||||
Congiuntivo Imperfetto | ||||||||||||||||||
Тип глагола | Модель (синтетическая) |
Число-лицо |
||||||||||||||||
единственное |
||||||||||||||||||
io |
tu |
egli |
||||||||||||||||
Правильные | ||||||||||||||||||
Спр-ние 1 – reclamare (la propria parte) — требовать (своей доли) | Верб-ная основа (в форме infinito) +конц-ые флек-ии (-assi/-assi/-asse); с обяз-м che | che | ..reclam+assi (la propria parte) | che | ..reclam+assi (la propria parte) | che | ..reclam+asse (la propria parte) | |||||||||||
Спр-ние 2 – richiedere (molta pazienza) – требовать (много терпения) | Верб-ная основа (в форме infinito) +конц-ые флек-ии (-essi/-essi/-esse); с обяз-м che | che | .. richied+essi (molta pazienza) | che | .. richied+essi (molta pazienza) | che | .. richied+esse (molta pazienza) | |||||||||||
Спр-ние 3 – riunire (forze terrestri) – воссоединять (сухопутные войска) | Верб-ная основа (в форме infinito )+конц-ые флек-ии (-issi/-issi/ -isse); с обяз-м che | che | .. riun+issi (forze terrestri) | che | .. riun+issi (forze terrestri) | che | .. riun+isse (forze terrestri) | |||||||||||
Неправильные | Особые модели (нужно запом-ть); с обяз-м che | |||||||||||||||||
stare (lì) оставаться (здесь) | che | .. stessi (lì) | che | .. stessi (lì) | che | .. stesse (lì) | ||||||||||||
essere (a Pechino) — находиться (в Пекине) | che | .. fossi (a Pechino) | che | .. fossi (a Pechino) | che | .. fosse (a Pechino) | ||||||||||||
Местоименные guardarsi (dal bere) — воздерживаться (от алкоголя) | Мест-ая частица+верб-ная основа (Indicativo Presente) +конц-ые флек-ии (зав-т от спр-ния); с обяз-м che | che | ..mi+ guard+assi (dal bere) | che | .. ti+ guard+assi (dal bere) | che | .. si+ guard+asse (dal bere) | |||||||||||
Речевой пример | Обозначает предположение/желательность/неуверенность/возможность и т.п. отнш-я в придаточных пред-иях к действиям (в прошедших врем-нах), зявлен-ым в главном; указывается на последовательность/одноврем-ть дей-вий | |||||||||||||||||
Gli dispiaceva che Victoriaprovasse dolore. (Ему было жаль, что Виктория испытывала боль) | ||||||||||||||||||
.
Congiuntivo Presente | ||||||||||||||||
Тип глагола | Модель (синтетическая) |
Число-лицо |
||||||||||||||
множественное |
||||||||||||||||
noi |
voi |
essi |
||||||||||||||
Правильные | ||||||||||||||||
Спр-ние 1 – reclamare (la propria parte) — требовать (своей доли) | Верб-ная основа (Indicativo Presente) +конц-ые флек-ии (-iamo/-iate/-ino); с обяз-м che | che | ..reclam+iamo (la propria parte) | che | .. reclam+iate (la propria parte) | che | ..reclam+ino (la propria parte) | |||||||||
Спр-ние 2 – richiedere (molta pazienza) – требовать (много терпения) | Верб-ная основа (Indicativo Presente) +конц-ые флек-ии (-iamo/-iate/-ano); с обяз-м che | che | .. richied+iamo (molta pazienza) | che | ..richied+iate (molta pazienza) | che | .. richied+ano (molta pazienza) | |||||||||
Спр-ние 3 – riunire (forze terrestri) – воссоединять (сухопутные войска) | Верб-ная основа (Indicativo Presente)+конц-ые флек-ии (-iamo/-iate/-ano); с обяз-м che | che | ..riun+iamo (forze terrestri) | che | .. riun+iate (forze terrestri) | che | riun+isc+ano (forze terrestri) | |||||||||
Неправильные | Особые модели (нужно запом-ть); с обяз-м che | |||||||||||||||
stare (lì) оставаться (здесь) | che | .. stiamo (lì) | che | .. stiate (lì) | che | ..stiano (lì) | ||||||||||
essere (a Pechino) — находиться (в Пекине) | che | ..siamo (a Pechino) | che | ..siate (a Pechino) | che | .. siano (a Pechino) | ||||||||||
Местоименные guardarsi (dal bere) — воздерживаться (от алкоголя) | Мест-ая частица+верб-ная основа (Indicativo Presente) +конц-ые флек-ии (зав-т от спр-ния); с обяз-м che | che | .. ci+ guard+iamo (dal bere) | che | vi +guard+iate (dal bere) | che | si +guard+ino (dal bere) | |||||||||
Речевой пример | Обозначает предположение/желательность/неуверенность/возможность и т.п. отнш-я в придаточных пред-иях к действиям (в presente либо futuro), зявлен-ым в главном; указывается на последовательность/одноврем-ть дей-вий | |||||||||||||||
Dubito che i miei amici si guardino dal bere. (Я сомневаюсь, что мои друзья воздержатся от алкоголя). | ||||||||||||||||
Congiuntivo Imperfetto | ||||||||||||||||
Тип глагола | Модель (синтетическая) |
Число-лицо |
||||||||||||||
множественное |
||||||||||||||||
noi |
voi |
essi |
||||||||||||||
Правильные | ||||||||||||||||
Спр-ние 1 – reclamare (la propria parte) — требовать (своей доли) | Верб-ная основа (в форме infinito) +конц-ые флек-ии (-assimo/-aste/-assero); с обяз-м che | che | … reclam+assimo (la propria parte) | che | .. reclam+aste (la propria parte) | che | ..reclam+assero (la propria parte) | |||||||||
Спр-ние 2 – richiedere (molta pazienza) – требовать (много терпения) | Верб-ная основа (в форме infinito) +конц-ые флек-ии (-essimo/-este/-essero); с обяз-м che | che | .. richied+essimo (molta pazienza) | che | .. richied+este (molta pazienza) | che | .. richied+essero (molta pazienza) | |||||||||
Спр-ние 3 – riunire (forze terrestri) – воссоединять (сухопутные войска) | Верб-ная основа (в форме infinito )+конц-ые флек-ии (-issimo/-iste/-issero); с обяз-м che | che | ..riun+issimo (forze terrestri) | che | .. riun+iste (forze terrestri) | che | riun+issero (forze terrestri) | |||||||||
Неправильные | Особые модели (нужно запом-ть); с обяз-м che | |||||||||||||||
stare (lì) оставаться (здесь) | che | .. stessimo (lì) | che | ..steste (lì) | che | .. stessero (lì) | ||||||||||
essere (a Pechino) — находиться (в Пекине) | che | .. fossimo (a Pechino) | che | .. foste (a Pechino) | che | .. fossero (a Pechino) | ||||||||||
Местоименные guardarsi (dal bere) — воздерживаться (от алкоголя) | Мест-ая частица+верб-ная основа (Indicativo Presente) +конц-ые флек-ии (зав-т от спр-ния); с обяз-м che | che | ..ci +guard+assimo (dal bere) | che | ..vi+ guard+aste (dal bere) | che | ..si+ guard+assero (dal bere) | |||||||||
Речевой пример | Обозначает предположение/желательность/неуверенность/возможность и т.п. отнш-я в придаточных пред-иях к действиям (в прошедших врем-нах), зявлен-ым в главном; указывается на последовательность/одноврем-ть дей-вий | |||||||||||||||
Gli dispiaceva che i nostri genitori provassero dolore. (Ему было жаль, что наши близкие испытывали боль) | ||||||||||||||||
Напротив, формы congiuntivo passato/congiuntivo trapassato считаются сложными/аналитическими (avere/essere вспомогательные единицы (в presente congiuntivo — для congiuntivo passato и в imperfetto congiuntivo — для congiuntivo trapassato)+базовая спрягаемая единица (participio passato)). - accumulare (ricchezze) — копить (богатства) — congiuntivo passato - che io +abbia (вспом. presente congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) - che tu abbia (вспом. presente congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) - che egli abbia (вспом. presente congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) — che noi abbiamo (вспом. presente congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) — che voi abbiate (вспом. presente congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) — che essi abbiano (вспом. presente congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze); congiuntivo trapassato - che io avessi (вспом. imperfetto congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato - che tu avessi (вспом. imperfetto congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) - che egli avesse (вспом. imperfetto congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) — che noi avessimo (вспом. imperfetto congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) - che voi aveste (вспом. imperfetto congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze) - che essi avessero (вспом. imperfetto congiuntivo)+(баз.participio passato) accumulato (ricchezze). Одновременно обязательным считается использование союзного элемента che. Обобщим:
таблица. Сослагательное наклонение в итальянском (modo congiuntivo) — аналитическое формообразование
Congiuntivo Passato | |||||||||
Тип глагола | Модель (аналитическая) |
Число-лицо |
|||||||
единственное |
|||||||||
io |
tu |
egli |
|||||||
Правильные /неправильные вербы | |||||||||
reclamare (la propria parte) — требовать (своей доли) | avere/essere (в presente congiuntivo)+базовая спрягаемая единица (participio passato); с обяз-м che | che | .. abbia+ reclamato (la propria parte) | che | ..abbia+ reclamato (la propria parte) | che | ..abbia+ reclamato (la propria parte) | ||
essere (a Pechino) — находиться (в Пекине) | che | …sia +stato/a (a Pechino) | che | …sia +stato/a (a Pechino) | che | …sia +stato/a (a Pechino) | |||
Местоименные вербы guardarsi (dal bere) — воздерживаться (от алкоголя) | Мест-ая частица+avere/essere (в presente congiuntivo)+базовая спрягаемая единица (participio passato); с обяз-м che | che | ..mi+ abbia + guardato (dal bere) | che | ..ti+abbia + guardato (dal bere) | che | si+abbia + guardato (dal bere) | ||
Речевой пример | Обозначает предположение/желательность/неуверенность/возможность и т.п. отнш-я в придаточных пред-иях к действиям (в presente либо futuro), зявлен-ым в главном; указывается на предшественность дей-вий | ||||||||
Pare che qualcuno abbia scritto questa lettera a mano. (Кажется, что кто-то написал это письмо от руки.) | |||||||||
Congiuntivo trapassato | |||||||||
Тип глагола | Модель (аналитическая) |
Число-лицо |
|||||||
единственное |
|||||||||
io |
tu |
egli |
|||||||
Правильные /неправильные вербы | |||||||||
reclamare (la propria parte) — требовать (своей доли) | avere/essere (в imperfetto congiuntivo)+базовая спрягаемая единица (participio passato); с обяз-м che | che | ..avessi+ reclamato (la propria parte) | che | ..avessi+ reclamato (la propria parte) | che | ..avesse+ reclamato (la propria parte) | ||
essere (a Pechino) — находиться (в Пекине) | che | ..fossi +stato/a (a Pechino) | che | ..fossi +stato/a (a Pechino) | che | ..fosse +stato/a (a Pechino) | |||
Местоименные вербы guardarsi (dal bere) — воздерживаться (от алкоголя) | Мест-ая частица+avere/essere (в imperfetto congiuntivo)+базовая спрягаемая единица (participio passato); с обяз-м che | che | mi+avessi+ guardato (dal bere) | che | ti+avessi + guardato (dal bere) | che | si+avesse+ guardato (dal bere) | ||
Речевой пример | Обозначает предположение/желательность/неуверенность/возможность и т.п. отнш-я в придаточных пред-иях к действиям (в прошедших врем-нах), зявлен-ым в главном; указывается на предшественность дей-вий | ||||||||
Pareva che qualcuno avesse scritto questa lettera a mano. (Казалось, что кто-то написал это письмо от руки.) | |||||||||
.
Congiuntivo Passato | |||||||||||
Тип глагола | Модель (аналитическая) |
Число-лицо |
|||||||||
множественное |
|||||||||||
noi |
voi |
essi |
|||||||||
Правильные /неправильные вербы | |||||||||||
reclamare (la propria parte) — требовать (своей доли) | avere/essere (в presente congiuntivo)+базовая спрягаемая единица (participio passato); с обяз-м che | che | ..abbiamo +reclamato (la propria parte) | che | .. abbiate+ reclamato (la propria parte) | che | .. abbiano+ reclamato (la propria parte) | ||||
essere (a Pechino) — находиться (в Пекине) | che | ..siamo+ stati/e (a Pechino) | che | siate +stati/e (a Pechino) | che | siano +stati/e (a Pechino) | |||||
Местоименные вербы guardarsi (dal bere) — воздерживаться (от алкоголя) | Мест-ая частица+avere/essere (в presente congiuntivo)+базовая спрягаемая единица (participio passato); с обяз-м che | che | ..ci+abbiamo + guardato (dal bere) | che | ..vi+abbiate + guardato (dal bere) | che | si+abbiano + guardato (dal bere) | ||||
Речевой пример | Обозначает предположение/желательность/неуверенность/возможность и т.п. отнш-я в придаточных пред-иях к действиям (в presente либо futuro), зявлен-ым в главном; указывается на предшественность дей-вий | ||||||||||
Temo che, gli ospiti si siano smarriti di fronte al pericolo. (Боюсь, что гости растерялись перед лицом опасности). | |||||||||||
Congiuntivo trapassato | |||||||||||
Тип глагола | Модель (аналитическая) |
Число-лицо |
|||||||||
множественное |
|||||||||||
noi |
voi |
essi |
|||||||||
Правильные /неправильные вербы | |||||||||||
reclamare (la propria parte) — требовать (своей доли) | avere/essere (в imperfetto congiuntivo)+базовая спрягаемая единица (participio passato); с обяз-м che | che | .. avessimo+ reclamato (la propria parte) | che | .. aveste + reclamato (la propria parte) | che | ..avessero+ reclamato (la propria parte) | ||||
essere (a Pechino) — находиться (в Пекине) | che | .. fossimo+ stati/e (a Pechino) | che | foste +stati/e (a Pechino) | che | fossero +stati/e (a Pechino) | |||||
Местоименные вербы guardarsi (dal bere) — воздерживаться (от алкоголя) | Мест-ая частица+avere/essere (в imperfetto congiuntivo)+базовая спрягаемая единица (participio passato); с обяз-м che | che | ..ci+avessimo + guardato (dal bere) | che | ..vi+aveste + guardato (dal bere) | che | .. si+avessero +guardato (dal bere) | ||||
Речевой пример | Обозначает предположение/желательность/неуверенность/возможность и т.п. отнш-я в придаточных пред-иях к действиям (в прошедших врем-нах), зявлен-ым в главном; указывается на предшественность дей-вий | ||||||||||
Ho supposto, che queste persone fossero precipitati nell’abisso. (Я предположил, что эти люди свалились в пропасть). | |||||||||||