Что же такое глагол-связка?
В первую очередь вам нужно понимать, что в зависимости от роли, которую они выполняют в предложении, существуют следующие глаголы: глаголы-связки, модальные, смысловые, вспомогательные глаголы..
К смысловым глаголам относятся почти все глаголы. Они выражают действие, состояние или процесс и в предложении употребляются в роли сказуемого. Мы всегда переводим их на русский язык.
She knows 4 languages – Она знает четыре языка.
“to know” – знать - это смысловой глагол.
Вспомогательные глаголы не выражают действие, их нельзя перевести. Их используют для того, чтобы образовать вопросительные и отрицательные формы в предложении. К ним относятся to do, to have, to be, shall, will, should, would.
Например:
Do you have a pen? – У вас есть ручка?
“Do” в данном примере является вспомогательным глаголом, который служит для образования вопросительной формы. Мы его никак не переводим.
А “have” является смысловым глаголом, в значении “иметь, обладать”.
Модальные глаголы показывают означают не действие, а возможность, необходимость, допустимость, способность . Модальные глаголы вместе с инфинитивом, который идет за ними, образуют составное модальное сказуемое.
С помощью модальных глаголов можно передать необходимость, возможность, желательность действия. Можно выделить несколько таких глаголов: need – нужно, необходимо, may, can , must, should и так далее.
Например: I can swim – Я умею плавать.
И, наконец, глагол-связка. Это полузначимые глаголы, которые выступают в роли связующего звена между предикативом ( именной части сказуемого) и подлежащего.
Основной глагол-связка это глагол to be. Существует ряд глаголов, которые так же выполняют функцию глагола-связки. К ним можно отнести такие глаголы как: to seem, to become, to sound, to get, to feel , to look , to turn, to go , to run, и так далее.
Например:
She turned red. – Она покраснела.
He is a famous actor. – Он знаменитый актер.
“To turn” в данном случае не переводится, так как является глаголом-связкой.
“Is” в данном случае глагол связка, которую мы опускаем при переводе на русский.
She sounds happy – Кажется она счастлива. ( глагол to sound служит связкой)
He went mad after hearing the truth. – Он разозлился после того, как услышал правду.
( глагол to go выступает в роли связки)
В английском языке нельзя опускать глагол-связку, потому что существует строгий порядок слов:
Подлежащее + Сказуемое + Дополнение
1 2 3
Так, если в русском мы скажем «Он американец», то в английском мы должны будем передать это с помощью глагола связки “to be” в соответствующей форме и числе. “He is an American.” “Is” – глагол связка.
Автор: Марина