возвратные местоимения в английском языке

Возвратные местоимения в английском языке – это такая категория местоимений, которые указывают на то, что действие, указанное в высказывании, направлено исполнителем на самого себя.

Возвратные местоимения образованы с помощью суффиксов –self (характерен для единственного числа) или –selves(признак множественного числа). Количество возвратных местоимений в английском равно девяти (по числу личных местоимений + особое возвратное местоимение, характерное для неопределенного местоимения one).

Полный список возвратных местоимений:

I – myself (притяжательное местоимение my + суффикс –self)

You – yourself (притяжательное местоимение your + суффикс –self)

He – himself (личное местоимение he в объектном падеже + суффикс –self)

She – herself (личное местоимение she в объектном падеже + суффикс –self)

It – itself (личное местоимение it + суффикс –self)

We – ourselves (притяжательное местоимение our + суффикс –selves)

You – yourselves (притяжательное местоимение your + суффикс –selves)

They – themselves (личное местоимение they в объектном падеже + суффикс –selves)

One – oneself (неопределенное местоимение one + суффикс –self)

Возвратным местоимениям в английском языке присущи те же категории, что и личным местоимениям (лицо, род и число). Число возвратного местоимения можно определить по суффиксу, а род и лицо по первой его части.

Например:

Возвратное местоимение himself – это местоимение третьего лица (потому что личное местоимение him, образующее первую часть местоимения himself, принадлежит к третьему лицу), единственного числа (потому что суффикс –self присущ возвратным местоимениям единственного числа), мужского рода (потому что личное местоимение him, образующее первую часть местоимения himself, принадлежит к мужскому роду).

Перевод английских возвратных местоимений на русский язык осуществляется либо при помощи местоимений себя, себе, либо с помощью возвратных глаголов.

Например:

Make yourself comfortable – Чувствуй себя комфортно

Jill bought herself a blue skirt yesterday – Вчера Джилл купила себе синюю юбку

Help yourself – Угощайтесь!

Tom was trying to defend himself from ants – Том пытался защититься от муравьев

Как видите, в первых двух примерах возвратные местоимения переведены с помощью русских местоимений себя и себе, а во вторых двух предложениях перевод выполнен с помощью возвратных глаголов, поскольку перевод с участием местоимений был бы лишен благозвучности и литературности. Соответственно, при переводе английских возвратных местоимений на русский язык, необходимо руководствоваться целесообразностью использования того или иного языкового средства.

Характерной особенностью возвратных местоимений в английском является то, что помимо выражения направленности действия они могут выполнять также усилительную функцию, когда есть необходимость в акцентуации.

Например:

I’d not like to feel it – Мне бы не хотелось это почувствовать

I'd not like to feel it myself – Мне бы не хотелось почувствовать это на собственной шкуре

Во втором примере возвратное местоимение myself выполняет функцию усиления, акцентируя внимание собеседника на нежелательности действия.

Ту же функцию выполняют возвратные местоимения, входящие в состав устойчивых вводных выражений.

Например:

Unlike myself, they don’t brush their teeth every evening – В отличие от меня, они не чистят зубы каждый вечер.

Недопустимо использование возвратных местоимений с:

1. Глаголами, обозначающими взаимное действие

We like to kiss – Мы любим целоваться. (Но не We like to kiss ourselves)

2. Глаголами, обозначающими регулярное самостоятельное действие

He shaves every evening – Он бреется каждый вечер (Но не He shaves himself every morning)

Достаточно запомнить приведенные выше правила употребления английских возвратных местоимений, чтобы избежать ошибок в речи и на письме. И хотя разряд возвратных местоимений, на первый взгляд, кажется сложным и запутанным, на практике употребление этой части речи не сопряжено с трудностями. Убедитесь в этом сами.

Автор материала -