Когда носители русского языка узнают о существовании в английском языке всего двух падежей, которые успешно справляются со всеми теми функциями, что возложены в русском языке на шесть падежей, они, как правило, очень удивляются. Но наличие всего двух падежей в английском языке – не выдумка. На данный момент в современном английском языке функционирует всего две падежных формы: общий падеж и притяжательный падеж. Но, вопреки тому, что падежи существительных в английском языке значительно отличаются от русских, запомнить их несложно.
Характерной особенностью общего падежа существительных в английском языке стал тот факт, что существительное в общем падеже не имеет каких-либо фиксированных окончаний или форм. Но, несмотря на эту особенность, определить принадлежность того или иного существительного к общему падежу достаточно просто: если существительное находится в той же форме, что и в стандартном словаре, то это существительное в общем падеже.
Например:
• A spoon/spoons – ложка/ложки
• A woman/women – женщина/женщины
Общий падеж существительного без сопутствующего предлога соответствует формам именительного, дательного или винительного падежей, используемых в русском языке. Определить это соответствие и правильно перевести существительное можно исходя из его места в предложении. Поскольку в английском языке используется четкий порядок слов в каждом высказывании, именно от того, где в предложении находится существительное в общем падеже, зависит его перевод на русский. Так существительное в общем падеже без относящегося к нему предлога может быть:
• Подлежащим, которое при переводе на русский соответствует существительному в именительном падеже
The boy was trying to tell the truth – Мальчик пытался сказать правду (Существительное the boy/мальчик в английском языке представлено в общем падеже, а при переводе на русский – в именительном).
• Косвенным дополнением, которое при переводе на русский соответствует существительному в дательном падеже
I gave my friend a box of sweets – Я дал своему другу коробку сладостей (Английское существительное в общем падеже friend/другу соответствует русскому существительному в дательном падеже).
• Прямым дополнением, которое при переводе на русский соответствует винительному падежу
I found a wallet yesterday – Вчера я нашел бумажник (Английское существительное «wallet», находящееся в общем падеже при переводе преобразуется в русское существительное «бумажник», находящееся в винительном падеже).
Существительное в общем падеже с сопутствующим предлогом может соответствовать любому косвенному русскому падежу в зависимости от сопутствующего предлога.
1. Русский родительный падеж соответствует существительному в общем падеже с предлогом of
Например:
Bob is a son of a doctor – Боб является сыном доктора (английская конструкция «of a doctor» переводится на русский существительным «доктора» в родительном падеже).
2. Русский дательный падеж может соответствовать как существительному в общем падеже без сопутствующего ему предлога, так и с предлогом to.
Например:
• I’ve bought sister a kitten – Я купил сестре котенка (английское существительное «sister», находящееся в общем падеже, не имеет относящегося к нему предлога и переводится на русский язык существительным, находящемся в дательном падеже — «сестре»).
• I’ve bought a kitten to a sister – Я купил котенка сестре (английское существительное «a sister», в общем падеже, связано с предлогом «to» и переводится при помощи существительного в дательном падеже — «сестре»).
3. Русский творительный падеж формируется путем прибавления к существительному в общем падеже предлогов with или by.
Например:
• The mouse must be caught by a cat – Мышь должна быть поймана котом (английская конструкция «by a cat» переводится на русский существительным в творительном падеже – «котом»)
• The meat should be eaten with a fork – Мясо едят вилкой (английская конструкция «with a fork» переводится на русский существительными в творительном падеже – «вилкой»)
4. Русский предложный падеж формируется путем прибавления к существительному в общем падеже различных предлогов места (at, on, in, etc.).
Например:
• The captain was standing on the deck – Капитан стоял на палубе (английское существительное «the deck», находящееся в общем падеже, связано с предлогом «on» и переводится на русский язык существительным «на палубе», находящемся в предложном падеже).
• The flower is in the room – Цветок находится в комнате (английское существительное «the room», находящееся в общем падеже, связано с предлогом «in» и переводится на русский язык существительным «в комнате», находящемся в предложном падеже).
Английский притяжательный падеж существительных выражает целый ряд отношений между предметами высказывания, но главным, безусловно, является отношение принадлежности.
Притяжательный падеж можно образовать путем прибавления к общему падежу существительного следующей конструкции: ‘+ -s (апостроф + окончание –s).
Например:
1. Mother’s dress – Мамино платье (притяжательный падеж служит для выражения принадлежности конкретного предмета конкретному человеку).
2. Lermontov’s poem – Стихотворение Лермонтова (притяжательный падеж служит для выражения авторства).
3. Krupp’s employees – Работники Круппа (в данном случае притяжательный падеж служит для выражения отношений между предметами высказывания).
Но существуют также исключения, которые необходимо запомнить.
1. Существительные в форме множественного числа, имеющие окончание -s, образуют притяжательный падеж при помощи добавления одного лишь апострофа.
Сравните:
• Sister’s doll – Кукла сестры
• Sisters’ doll – Кукла сестер (принадлежащая нескольким сестрам)
• Friend’s boots – Ботинки друга
• Friends’ boots – Ботинки друзей
2. Притяжательный падеж существительных, оканчивающихся на –ss, -x или –s также образуется с помощью присоединения только апострофа.
Например:
• Fox’ tail – Лисий хвост
• Tess’ pen – Ручка Тесс
• Elis’ ring – Кольцо Элис
Притяжательный падеж характерен только для строго ограниченной группы существительных. Так притяжательный падеж может быть у одушевленных существительных (люди, животные); существительных, служащих для обозначения территорий (страны, города, континенты); временных промежутков (времена года, дни недели); единиц измерения, механизмов, астрономических объектов.
Например:
• The girl’s skirt – Девочкина юбка
• The panter’s claw – Коготь пантеры
• Ukraine’s population – Население Украины
• December’s average temperature – Средняя температура декабря
• Train’s wheels – Колеса поезда
• Moon’s surface – Поверхность Луны
Если же речь идет об иных неодушевленных существительных, то для выражения принадлежности используется следующая конструкция: предлог of + существительное в общем падеже.
Например:
• The walls of the flat – Стены квартиры
• The pages of the book – Страницы тетради
• The bottom of the cup – Дно чашки
Приведенные выше легкие и доступные правила помогут даже новичку разобраться в том, что же такое падежи существительных в английском языке и каковы особенности их употребления. Ну, а несколько упражнений, позволяющих закрепить полученную информацию, ускорят процесс запоминания.
Автор материала - Валентин Вячеславович