К разряду вопросительных местоимений в английском языке относят такие единицы, как who? (кто?), which? (какой? который?), what? ( что?, какой(ого)? (what color....) кто? (имеется в виду профессиональная ориентация)), whose? (чей?).
Местоимения, формирующие данную группу, используются в языке с целью формирования, так называемых, специальных вопросов.
Whose notebook is it? - Чей это ноутбук?
What kind of flowers do you prefer? - Какие цветы Вы предпочитаете?
What is Jane doing now? - Что сейчас делает Джейн?
При этом, применительно к таким видовременным формам, как Present и Past Indefinite, если вопрос задается к подлежащему, то при использовании вопросительных местоимений (what, who) вспомогательный глагол опускается.
Who noticed it? - John did. (Кто это заметил? - Джон.)
What made you restart the company? - Your persistence. (Что заставило Вас возобновить компанию? - Ваша настойчивость.)
Если же вопрос будет ставиться к другим членам предложения (определениям, дополнениям и т.д.), то употребление вспомогательного глагола (do, did, …) будет обязательным:
What kind of literature do you usually read? (Какую литературу ты обычно читаешь?)
Whom did they kick out? - Кого они выгнали?
Нужно отметить, что особенностью английского местоимения вопросительного типа who представляется то, что оно характеризует исключительно одушевленные объекты.
- Who takes care of Vlad? (Кто заботится о Владе?) Who is famous in your city? (Кто известен в твоем городе?) Who should be responsible for our failure? (Кто должен нести ответственность за наше поражение?).
Данное местоимение употребляется в речи в двух падежных формах : именительного (собственно who), а также объектного (whom? - кого?) падежа. - Who is your most hateful enemy? (Кто твой самый ненавистный враг?) - Whom do you consider to be your favourite painter? (Кого ты считаешь своим любимым художником?)
В свою очередь, местоимение what?, как правило, имеет непосредственное отношение к неживым или неодушевленным объектам и предметам - What is your best wish? (Каково твое заветное желание?) What made him change his mind? (Что заставило его передумать?). Однако, данное местоимение в некоторых случаях получает возможность для указания на одушевленные объекты, реализуя чей-либо интерес к их профессии. - What is his elder brother? (Кто его старший брат по профессии?)
Не делая различий в отношении неодушевленных или неодушевленных объектов, английское вопросительное местоимение which, тем не менее, обладает довольно избирательным значением, аналогичным семантике русскоязычной словарной единицы «который (ая, ое, ые) из», подразумевая необходимость выбора, исходя из ограниченного количества или числа объектов, лиц и предметов.
Which house was built last century? (Какой из домов был построен в прошлом столетии?)
Which doctor is not too busy now? (Который из врачей не слишком занят сейчас?)
А вот местоимение whose, ограничения по показателю одушевленность-неодушевленность предметов имеет, относясь исключительно к одушевленным объектам.
Whose absence was so evident yesterday? (Чье отсутствие было таким явным вчера?)
Что касается функциональных аспектов использования вопросительных местоимений в английском языке, то здесь нужно указать, что они, как правило, выступают в предложении в роли подлежащего (обычно - это who, what), определения (обычно - which, what ), сказуемого (who, what) и дополнения (who ( whom - в объект. падеже), what (прямое допол.)).:
Who, do you suppose, can know the truth? - Как ты полагаешь, кто может знать правду? - подлежащее
Whose (опред.) picture is yours? - Какая картина твоя?
What (сказ.) is she, I would like to know? - Хотел(а) бы я знать, кто она по профессии?
Who (допол.) do you suspect? - Кого ты подозреваешь?
При этом, в случае использования сочетаний вопросительных английских местоимений с предлогами, последние чаще всего выносятся в конец предложения.:
What are you dwelling upon? (На что это Вы намекаете?
Who are you playing with? (С кем Вы играете?)
Список фактического материала
1. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1986.
2. Смирницкий А.И.. Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках , ИЯШ, № 2, 1993
3. Ullman St., Words and Their Use. London, 1951