Диалоги Темы Грамматика

 

Глагол mögen. Спряжение глагола mögen. Немецкий язык.

Глагол mögen. Спряжение глагола mögen.

Основные формы глагол mögen образует как неправильный глагол:

mögen – mochte – gemocht, но Perfekt этого глагола почти не употребляется.

Чаще глагол mögen употребляется в Konjunktiv (сослагательном наклонении).

Глагол mögen может быть как самостоятельным, так и вспомогательным (модальным) и переводиться на русский язык по-разному:

1. Как самостоятельный глагол: любить, полюбить.

Например: Sie mag gern Bonbons. – Она любит конфеты.

Die beiden mögen sich. – Они любят друг друга.

С отрицанием: не любить, не мочь терпеть, не выносить.

Например: Er mag keinen Fisch. – Он не любит (терпеть не может) рыбу. Ich mag diesen Menschen nicht. – Я не люблю (не выношу) этого человека.

Ich mag das nicht. – Мне не нравится это.

Er mochte die Suppe nicht. – Он не любил суп.

2. Как модальный глагол:

a) хотеть (выражает некатегоричное желание, вежливую просьбу). В данном случае в речи часто употребляется в сослагательном наклонении.

Например: Ich möchte es ihm nicht sagen. – Я не хотел бы ему этого говорить.

Ich möchte Sie um Rat bitten. – Я хотел бы попросить у вас совета.

Ich möchte ins Museum gehen. – Я хотел бы (я хочу) пойти в музей.

Ich möchte rauchen. – Я хотел бы покурить.

Ich möchte Sie um dieses Wörterbuch bitten. – Можно попросить у вас этот словарь?

b) мочь, смочь.

Например: Wer mag das machen? – Кто бы это мог сделать?

Wie mag das geschehen sein? – Как это могло случиться?

Woher mag er kommen? – Откуда он мог приехать?

Das mag sein. – Возможно, может быть (неуверенное предположение).

Jetzt mag es halb acht sein. – Сейчас, вероятно, половина восьмого.

Sie mag etwa neunzehn Jahre alt sein. – Ей (вероятно) лет девятнадцать.

c) пусть, пускай.

Например: Mag er kommen. – Пусть он придет.

Er mag dieses Buch nehmen. – Пусть он возьмет эту книгу.

Das möge als Beispiel dienen. – Пусть это послужит примером.

Möge unsere Jugend glücklich leben! – Пусть наша молодежь живет счастливо!

Mag kommen, was will, ich bleibe hier. – Будь, что будет, я останусь здесь.

d) быть обязанным вследствие просьбы, поручения, исходящих от другого лица.

Например: Er bat mich, ich möge ihm helfen. – Он попросил меня, чтобы я ему помог.

Er sagte, ihr möchtet kommen. – Он сказал, чтобы вы пришли.

e) в уступительных придаточных предложениях:

Was auch kommen mag, werden wir dir helfen. – Что бы ни случилось, мы тебе поможем.

Wie groß die Fehler auch sein mögen, können sie beseitigt werden. – Как бы велики ни были ошибки, они могут быть устранены.

Mag/möge der Aufstieg noch so schwer sein, werden die Alpinisten diesen Berg dennoch besteigen. – Как ни труден (как бы ни был труден) подъем, альпинисты все же поднимутся на эту гору.

Добавить комментарий