Диалоги Темы Грамматика

 

Инфинитивные конструкции

Сложные дополнения

Сложные дополнения имеют в своем составе существительные в форме общего падежа или местоимения в форме объектного падежа и инфинитивы. Чаще всего подобные конструкции соответствуют дополнительным придаточным предложениям в русском языке, например:

  •   Their manager wants the tests to be carried out on Wednesday. – Их управляющий хочет, чтобы испытания были проведены в среду.
  •   Robert wants his articles to be published. – Роберт хочет, чтобы его статьи были опубликованы.

Сложные подлежащие

Данные конструкции имеют в своем составе существительные или местоимения в форме именительного падежа и инфинитивы. На русский язык такие высказывания обычно переводятся с помощью придаточных предложений, например:

  • Jane seemed to be upset. – Джейн казалась расстроенной. = Казалось, что Джейн расстроилась.
  • Elisabeth was expected to leave Moscow in a week. – Ожидалось, что Элизабет уедет из Москвы через неделю.
  • Robert is likely to find out their address. – Роберт, вероятно, разузнает их адрес.
  • Sarah was said to be a good hostess. – Говорили, что Сара гостеприимная хозяйка.
  • The President is reported to have left Sochi. – Сообщается, что президент покинул Сочи.
  • James is sure to be informed about it. – Джеймсу наверняка об этом сообщат.

Материалы по теме:

Английский инфинитив

Сложное инфинитивное дополнение

Объектный инфинитивный оборот

Данные конструкции употребляются в английской речи в разных ситуациях:

С глаголами, в семантику которых заложено чувственное восприятие окружающего мира, например:

  • John was seen to drive yesterday. – Видели, что Джон вчера ездил на автомобиле.
  • Elisabeth was noticed to swim quickly. – Заметили, что Элизабет быстро плавает.
  • Jane was heard to sing Russian songs. – Слышали, что Джейн поет русские песни.

С глаголами, в семантику которых заложены разные аспекты умственной деятельности человека, например:

  • The customer was expected to accept the terms. – Ожидалось, что покупатель примет условия.
  • Sally was considered to be a good pupil. – Считалось, что Сэлли хорошая ученица. = Сэлли считалась хорошей ученицей.
  • That express was thought to become the best. – Думали, что тот экспресс станет лучшим.

С глаголами, в семантику которых заложена передача каких-либо сообщений, например:

  • Her husband is said to have sold his last car. – Говорят, ее муж продал свою последнюю машину.
  • The delegation from Oslo is reported to have arrived in St Petersburg. – Сообщалось, что делегация из Осло прибыла в Санкт-Петербург.
  • The schoolchildren were asked to bring the pictures of their families. – Школьников попросили принести фотографии их семей.
  • This drink was announced to have a new taste. – Рекламировали, что у этого напитка новый вкус.

С английским глаголом «make» в его значении «заставлять», например:

  • Her brother was made to go to the swimming-pool. – Ее брата заставили ходить в бассейн.
  • Jane was made to write reports every day. – Джейн заставляли каждый день писать отчеты.

С определенными словосочетаниями и глаголами, в семантику которых заложено модальное значение, например:

  • George is likely to arrive on time. – Джордж, вероятно, прибудет вовремя.
  • Jane was unlikely to hear about the story. – Маловероятно, что Джейн слышала эту историю.
  • Her daughter was sure to be able to do the exercise correctly. – Ее дочь, несомненно, в состоянии сделать это упражнение правильно.
  • Sarah was certain to sing tonight. – Сара наверняка будет петь сегодня вечером.
  • Elisabeth happened to come to the party. – Элизабет случайно попала на вечеринку.
  • Michael turned out to lose his driving license. – Оказалось, что Майкл потерял свое водительское удостоверение.
  • Their choice proved to be wise. – Их выбор оказался правильным.
  • Her children seem to be very intelligent. – Ее дети, вероятно, очень смышленые.

Инфинитив в английских предложениях со сложными подлежащими встречается во всех временных формах, например:

  • Jack was known to write interesting articles. – Всем известно, что Джек пишет интересные статьи.
  • Jack is thought to have written that article. – Думали, что Джек написал ту статью.
  • That article is said to be written by Jack. – Говорят, что ту статью написал Джек.
  • That article is said to have been written by Jack after he left the publishing company. – Говорят, что Джек написал ту статью после того, как уволился из издательства.
  • Jack was seen to be writing articles in his garden. – Джека видели за написанием статей в его саду.
  • Jack is reported to have been written the articles about business leaders. – Сообщается, что Джек пишет статьи о ведущих деловых кругах.

 

Инфинитивные конструкции с предлогом «for»

В таких конструкциях место перед существительными или местоимениями занимает английский предлог «for». На русский язык они могут переводиться при помощи инфинитивов или придаточных предложений, например:

  • It was not easy for his son to leave. – Его сыну не просто было уехать.
  • It will be pleasant for Jane to be invited to her. – Джейн будет приятно быть приглашенной к ней (= получить от нее приглашение).
  • It`s for him to decide. – Ему принимать решение.
  • Here are some dishes for you to taste. – Вот вам несколько блюд на пробу (= чтобы попробовать).
Добавить комментарий