Алфавит немецкого языка

Изучение любого иностранного языка начинается с ознакомления с соответствующим алфавитом, поэтому вполне логично начать изучать немецкий именно с алфавита немецкого языка. Знание алфавита помогает ориентироваться в словарях и дает представление о некоторых вариантах прочтения отдельных букв и, соответственно, способствует формированию начальных навыков чтения.

Алфавит немецкого языка основывается на латинице, поэтому написание букв официального алфавита немецкого языка совпадает с написанием латинских букв. В дополнение к латинским буквам немецкий язык пользуется еще четырьмя специфично немецкими буквами – это три умлаута «ö», «ä», «ü» и сдвоенное «ss» = «ß» (с их особенностями можно ознакомиться в таблице ниже). Прочтение букв немецкого алфавита не совпадает с прочтением латинских букв, то есть алфавит немецкого языка во многом звучит по-иному, хотя определенная схожесть и прослеживается. В нижеприведенной таблице наряду с традиционной транскрипцией приведен также русский вариант произношения названий немецких букв, максимально близко передающий их звучание с помощью наших родных звуков.

 

Алфавит немецкого языка

 

Буква алфавита немецкого языка

Транскрипция (произнесение)

Русский вариант произнесения названия немецкой буквы

Примеры слов с данной буквой (выделены отчетливо звучащие соответствующие буквы)

A a

[a:]

[а]

die Armlehne — подлокотник
die Armut – беднота, нищета
das Abenteuer – авантюра, приключение
das Abendessen – ужинabolieren — помиловать, отменить законappellieren – обжаловать, обращаться, апеллировать

B b

[bε:]

[бэ]

die Beere – ягодаbestellen – заказывать daneben – рядом
das Problem — проблема
die Birke – береза

der Beutel – пакет, сумка, мешок

beisammen – вместе, рядышком, подле друг друга

der Bolzen – болт, винт

die Bettwäsche – постельное белье

buchen – бронировать, резервировать

C c

[tsε:]

[цэ]

chemisch – химическийachtzig — восемьдесятdas Chlor — хлор

rauchen – курить, чадить

geräuchert – копченый

die Leuchte – лампа, фонарь, осветительный прибор

charakterisieren — характеризовать

D d

[de:]

[дэ]

die Diele – ступенька, половицаder Daumen – большой палец (на руке)
die Dämpfung — глушение, амортизацияdurstig – испытывающий жажду, жаждущий

das Leder – кожа (материал)

E e

[e:]

[э]

der Ehemann — супруг
der Bergarbeiter – горняк, шахтер, рудокоп
die Teekanne — чайник
der Junge – юноша, мальчикdie Erbse – горошинаdas Verb — глагол

F f

[εf]

[эф]

die Fähre – паромdie Fliege – мухаder Floh – блоха

fegen – подметать, мести

freundlich — дружелюбный

das Fett – смазка, жир, сало

G g

[ge]

[гэ]

gähnen – зеватьder Gänger – ходокgierig – алчный, жадный

die Neugier – любопытство

göttlich – божественный, замечательный

geistlich — церковный, духовный, религиозный

H h

[ha:]

[ха]

(звук [х] не имеет аналогов в русском и произносится как очень легкий выдох)

heben – подниматьdas Horn – гудок, рог
höflich — вежливый
der Hering – селедка, сельдьdas Gehäuse – крышка, кожух, корпус

häufig – частый, зачастую

das Hochhaus — высотный дом

I i

[i:]

[и]

innen — внутри, изнутри
launisch — капризный
erfinden — изобретать
wiegen – взвешивать, весить
die Legierung – сплавimmer — всегда

J j

[jot]

[йот]

die Jacht — яхта
jammern – горевать, сетовать, жаловаться, плакатьjauchzen – ликовать, громко радоватьсяjedoch – однако, все же

der Jett – черный янтарь, гагат

der Januar — январь

K k

[ka:]

[ка]

die Kummer – скорбь, печальdie Kanne – чайник, кувшинdas Kaninchen – кролик

die Kirche – церковь

kuschelig – мягкий, уютный

kriegerisch – боевой, воинствующий

die Kerze – свеча

L l

[εl]

[эл]

die Liane – лианаdie Laune – настроение, прихоть, настройliefern – поставлять, выпускать, отправлять

lebendig – живой, жизненный, оживленный

erleichtern – облегчать

die Leiche — труп

M m

[εm]

[эм]

das Meer – мореdie Mücke – комар, мошка, мухаdie Maus – мышь

merken – заметить, отметить

krumm – кривой, извилистый, изогнутый

brummen — ворчать

N n

[εn]

[эн]

noch — еще
die Nücke – причуда, чудачествоder Nachbar – соседbrennen – гореть, жечь

neutral – нейтральный

nüchtern – рассудительный, трезвый

der Nebel – мгла, туман

O o

[o:]

[о]

die Oper – оперный театр, операdie Krone — крона, венец, коронаdie Olive – маслина, олива, оливковое дерево

der Ochse – вол, бык; олух, болван

operieren – производить операцию, действовать

P p

[pe:]

[пэ]

die Polemik – спор, полемикаdie Pfote – лапа у животногоpreiswert – выгодный, недорогой, доступный

der Puritaner – пуританин

Potsdam – Потсдам (город)

Q q

[ku:]

[ку]

quälen – мучить, истязатьquatschen – нести чушь, молоть чепухуquarren — брюзжать, плакать

quadern – обтесывать камни

die Quadratur — квадратура

R r

[εr]

[эр]

der Regen – дождьder Rumpf – корпус, остов, главная частьder Rost – ржавчина, ржа

die Regel – правило, условие

die Rettung – спасение, выручка

rahmig – сливочный, жирный

S s

[εs]

[эс]

siegen – побеждать, выигрыватьdie Seide – шелкder Summer – звуковой сигнализатор, зуммер

seelisch — духовный, душевный

selbst – самостоятельно, сам

T t

[te:]

[тэ]

betten – уложить, застелить постельtesten  — проверять, тестироватьder Staub – пыль

der Teetrinker – любитель чая

die Tiefe – глубина

tierisch – зверский, звериный, сильный

U u

[u:]

[у]

die Dusche – душder Urahn – прадедumbauen  — перестроить

umrüsten – перевооружить, переоборудовать

die Umgebung – окружение, окружающая среда

der Untertan – подданный, подчиненный

V v

[fao]

[фау]

das Verfahren – способ, технологический процессvergnügen — забавлять, развлекатьvortragen – излагать, докладывать

vierzig – сорок

der Verein – общество, клуб, объединение

W w

[ve:]

[вэ]

die Welle – волнаdie Wolke – туча, облакоwetten – держать пари, спорить, соревноваться

wärmend – согревающий

der Wurm – червь

witzig – смешной, остроумный, забавный

X x

[iks]

[икс]

faxen – отправить по факсуlexikalisch – лексическийdas Хenon – ксенон

das Extra – дополнения, дополнительные возможности, услуги

die Exotik — экзотика

Y y

[ypsilon]

[ипсилон]

zynisch – циничныйder Psychologe – психологdas Yukatan – Юкатан (полуостров)

das Lybien – Ливия

symbolish — символичный, символический

die Myrte — мирт

Z z

[tsεt]

[цэт[

zapfen – наливать, разливать, цедитьzittern – трястись, дрожатьzeitlos – вневременный, несвоевременный

ziemlich – достаточно, довольно, относительно

der Zaun – ограда, забор

die Skizze – набросок, рисунок

Дополнительные немецкие буквы к латинскому алфавиту, лежащему в основе немецкого языка:

Ä ä

[ε]

а-умлаут:

[э]

ähneln – быть похожим, походитьärgern – злить, доводить, раздражать, сердитьdie Währung — валюта

der Mäher – жнец, косарь

lärmen – галдеть, шуметь

wärmer — теплее

Ö ö

[ø]

о-умлаут:

похож на слышимый гласный звук «ё» в слове «вёдра»

löffeln – хлебать, черпатьöden – наводить, нагонять скуку, тоскуdörren – вялить, сушить

der Käscher – сачок (для бабочек, рыбы)

mächtig – сильный, мощный, могучий

Ü ü

[y]

у-умлаут:

похож на слышимый гласный звук «ю»в слове «люк»

die Wüste – пустыняdie Küste – побережье, взморьеübernehmen – взять на себя, принять

das Büro – офис, контора

übrig – лишний, остальной

übergehen – перейти, переправиться

ß

[s]

эсцет:

иначе говоря –сдвоенная буква s («ss») читается как звук [с]

schäußlich – мерзкий, отвратительныйdie Veräußerung – отчуждениеder Verschleiß – износ

abbeißen – откусить

die Erschließung – освоение

gießen — поливать

 

Таким образом, алфавит немецкого языка составляют 26 букв, заимствованных из латинского алфавита, и 4 дополнительные буквы. Что касается букв, не входящих в немецкий алфавит, то для них существует общепринятая замена буквами из официального алфавита немецкого языка:

ss ß

oe ö

ue ü

ae ä

Теоретически данная замена возможна и допустима во всех случаях, не только когда в раскладке клавиатуры данные буквы не предусмотрены. Вообще возможность такой взаимозаменяемости была введена в первую очередь с целью облегчения интернациональных коммуникаций. Но если следовать строгим правилам новейшего немецкого правописания, то в немецком языке буква «ß» пишется после дифтонгов (сдвоенных гласных) и гласных, обозначающих долгие гласные звуки, а «ss» всегда следует за кратким гласным звуком. Но это уже серьезные языковые тонкости, которые не отменяют общепринятую практику передачи нестандартных немецких букв знаками традиционного немецкого алфавита.

Заявка на бесплатный урок

    Комментарии
  1. елена

    10.08.2012 12:13

    Здравствуйте! хотела бы записаться на бесплатный урок.

  2. Лаура

    29.08.2013 13:15

    спасибо!

Добавить комментарий

Онлайн уроки английского

Тема - Notices and warnings - Надписи и предостережения

Смотреть

Онлайн уроки немецкого

Тема - Спряжение слабых глаголов в настоящем времени

Смотреть

Онлайн уроки немецкого

Тема - Спряжение испанских глаголов в настоящем времени

Смотреть